Es war ein König in Thule,
There was a king in Thule,
Gar treu bis an das Grab,
Was faithful till the grave,
Dem sterbend seine Buhle
To whom his mistress, dying,
einen goldnen Becher gab.
A golden goblet gave.
Es ging ihm nichts darüber,
Nought was to him more precious;
Er leert' ihn jeden Schmaus;
He drained it at every bout;
Die Augen gingen ihm über,
His eyes with tears ran over,
So oft er trank daraus.
As oft as he drank thereout.
Und als er kam zu sterben,
When came his time of dying,
Zählt' er seine Städt' im Reich,
The towns in his land he told,
Gönnt' alles seinen Erben,
Nought else to his heir denying
Den Becher nicht zugleich.
Except the goblet of gold.
Er saß beim Königsmahle,
He sat at the royal banquet
Die Ritter um ihn her,
With his knights of high degree,
Auf hohem Vätersaale,
In the lofty hall of his father
Dort auf dem Schloß am Meer.
In the castle by the sea.
Dort stand der alte Zecher,
There stood the old carouser,
Trank letzte Lebensglut,
And drank the last life-glow;
Und warf den heiligen Becher
And hurled the hallowed goblet
Hinunter in die Flut.
Into the tide below.
Er sah ihn stürzen, trinken
He saw it plunging and filling,
Und sinken tief ins Meer,
And sinking deep in the sea:
die Augen täten ihm sinken,
Then fell his eyelids for ever,
Trank nie einen Tropfen mehr.
And never more drank he!