Translation of the song Der Zauberlehrling artist Johann Wolfgang von Goethe

German

Der Zauberlehrling

English translation

The Sorcerer's Apprentice

Hat der alte Hexenmeister

Good! The sorcerer, my old master

Sich doch einmal wegbegeben!

left me here alone today!

Und nun sollen seine Geister

Now his spirits, for a change,

Auch nach meinem Willen leben.

my own wishes shall obey!

Seine Wort’ und Werke

Having memorized

Merkt’ ich, und den Brauch,

what to say and do,

Und mit Geistesstärke

with my powers of will I can

Thu’ ich Wunder auch.

do some witching, too!

Walle! walle

Go, I say,

Manche Strecke,

Go on your way,

Daß, zum Zwecke,

do not tarry,

Wasser fließe,

water carry,

Und mit reichem vollem Schwalle

let it flow abundantly,

Zu dem Bade sich ergieße.

and prepare a bath for me!

Und nun komm, du alter Besen!

Come on now, old broom, get dressed,

Nimm die schlechten Lumpenhüllen;

these old rags will do just fine!

Bist schon lange Knecht gewesen;

You're a slave in any case,

Nun erfülle meinen Willen!

and today you will be mine!

Auf zwey Beinen stehe,

May you have two legs,

Oben sey ein Kopf,

and a head on top,

Eile nun und gehe

take the bucket, quick

Mit dem Wassertopf!

hurry, do not stop!

Walle! walle

Go, I say,

Manche Strecke,

Go on your way,

Daß, zum Zwecke,

do not tarry,

Wasser fließe,

water carry,

Und mit reichem vollem Schwalle

let it flow abundantly,

Zu dem Bade sich ergieße.

and prepare a bath for me!

Seht, er läuft zum Ufer nieder;

Look, how to the bank he's running!

Wahrlich! ist schon an dem Flusse,

and now he has reached the river,

Und mit Blitzesschnelle wieder

he returns, as quick as lightning,

Ist er hier mit raschem Gusse.

once more water to deliver.

Schon zum zweytenmale!

Look! The tub already

Wie das Becken schwillt!

is almost filled up!

Wie sich jede Schale

And now he is filling

Voll mit Wasser füllt!

every bowl and cup!

Stehe! stehe!

Stop! Stand still!

Denn wir haben

Heed my will!

Deiner Gaben

I've enough

Vollgemessen! –

of the stuff!

Ach, ich merk’ es! Wehe! wehe!

I've forgotten - woe is me!

Hab’ ich doch das Wort vergessen!

what the magic word may be.

Ach das Wort, worauf am Ende

Oh, the word to change him back

Er das wird, was er gewesen.

into what he was before!

Ach, er läuft und bringt behende!

Oh, he runs, and keeps on going!

Wärst du doch der alte Besen!

Wish you'd be a broom once more!

Immer neue Güsse

He keeps bringing water

Bringt er schnell herein,

quickly as can be,

Ach! und hundert Flüsse

and a hundred rivers

Stürzen auf mich ein.

he pours down on me!

Nein, nicht länger

No, no longer

Kann ich’s lassen;

can I let him,

Will ihn fassen.

I must get him

Das ist Tücke!

with some trick!

Ach! nun wird mir immer bänger!

I'm beginning to feel sick.

Welche Miene! welche Blicke!

What a look! - and what a face!

O, du Ausgeburt der Hölle!

O, you ugly child of Hades!

Soll das ganze Haus ersaufen?

The entire house will drown!

Seh’ ich über jede Schwelle

Everywhere I look, I see

Doch schon Wasserströme laufen.

water, water, running down.

Ein verruchter Besen,

Be you damned, old broom,

Der nicht hören will!

why won't you obey?

Stock, der du gewesen,

Be a stick once more,

Steh doch wieder still!

please, I beg you, stay!

Willst’s am Ende

Is the end

Gar nicht lassen?

not in sight?

Will dich fassen,

I will grab you,

Will dich halten,

hold you tight,

Und das alte Holz behende

with my axe I'll split the brittle

Mit dem scharfen Beile spalten.

old wood smartly down the middle.

Seht, da kommt er schleppend wieder!

Here he comes again with water!

Wie ich mich nun auf dich werfe,

Now I'll throw myself upon you,

Gleich, o Kobold, liegst du nieder;

and the sharpness of my axe

Krachend trifft die glatte Schärfe.

I will test, o spirit, on you.

Wahrlich! brav getroffen!

Well, a perfect hit!

Seht, er ist entzwey!

See how he is split!

Und nun kann ich hoffen,

Now there's hope for me,

Und ich athme frei!

and I can breathe free!

Wehe! wehe!

Woe is me! Both pieces

Beide Theile

come to life anew,

Stehn in Eile

now, to do my bidding

Schon als Knechte

I have servants two!

Völlig fertig in die Höhe!

Help me, o great powers!

Helft mir, ach! ihr hohen Mächte!

Please, I'm begging you!

Und sie laufen! Naß und nässer

And they're running! Wet and wetter

Wird’s im Saal und auf den Stufen.

get the stairs, the rooms, the hall!

Welch entsetzliches Gewässer!

What a deluge! What a flood!

Herr und Meister! hör’ mich rufen! –

Lord and master, hear my call!

Ach da kommt der Meister!

Ah, here comes the master!

Herr, die Noth ist groß!

I have need of Thee!

Die ich rief, die Geister,

from the spirits that I called

Werd’ ich nun nicht los.

Sir, deliver me!

„In die Ecke,

“Back now, broom,

Besen! Besen!

into the closet!

Seyd’s gewesen.

Be thou as thou

Denn als Geister

wert before!

Ruft euch nur, zu seinem Zwecke,

Until I, the real master

Erst hervor der alte Meister.“

call thee forth to serve once more!”

No comments!

Add comment