Hat der alte Hexenmeister
Good! The sorcerer, my old master
Sich doch einmal wegbegeben!
left me here alone today!
Und nun sollen seine Geister
Now his spirits, for a change,
Auch nach meinem Willen leben.
my own wishes shall obey!
Seine Wort’ und Werke
Having memorized
Merkt’ ich, und den Brauch,
what to say and do,
Und mit Geistesstärke
with my powers of will I can
Thu’ ich Wunder auch.
do some witching, too!
Manche Strecke,
Go on your way,
Daß, zum Zwecke,
do not tarry,
Wasser fließe,
water carry,
Und mit reichem vollem Schwalle
let it flow abundantly,
Zu dem Bade sich ergieße.
and prepare a bath for me!
Und nun komm, du alter Besen!
Come on now, old broom, get dressed,
Nimm die schlechten Lumpenhüllen;
these old rags will do just fine!
Bist schon lange Knecht gewesen;
You're a slave in any case,
Nun erfülle meinen Willen!
and today you will be mine!
Auf zwey Beinen stehe,
May you have two legs,
Oben sey ein Kopf,
and a head on top,
Eile nun und gehe
take the bucket, quick
Mit dem Wassertopf!
hurry, do not stop!
Manche Strecke,
Go on your way,
Daß, zum Zwecke,
do not tarry,
Wasser fließe,
water carry,
Und mit reichem vollem Schwalle
let it flow abundantly,
Zu dem Bade sich ergieße.
and prepare a bath for me!
Seht, er läuft zum Ufer nieder;
Look, how to the bank he's running!
Wahrlich! ist schon an dem Flusse,
and now he has reached the river,
Und mit Blitzesschnelle wieder
he returns, as quick as lightning,
Ist er hier mit raschem Gusse.
once more water to deliver.
Schon zum zweytenmale!
Look! The tub already
Wie das Becken schwillt!
is almost filled up!
Wie sich jede Schale
And now he is filling
Voll mit Wasser füllt!
every bowl and cup!
Stehe! stehe!
Stop! Stand still!
Denn wir haben
Heed my will!
Vollgemessen! –
of the stuff!
Ach, ich merk’ es! Wehe! wehe!
I've forgotten - woe is me!
Hab’ ich doch das Wort vergessen!
what the magic word may be.
Ach das Wort, worauf am Ende
Oh, the word to change him back
Er das wird, was er gewesen.
into what he was before!
Ach, er läuft und bringt behende!
Oh, he runs, and keeps on going!
Wärst du doch der alte Besen!
Wish you'd be a broom once more!
Immer neue Güsse
He keeps bringing water
Bringt er schnell herein,
quickly as can be,
Ach! und hundert Flüsse
and a hundred rivers
Stürzen auf mich ein.
he pours down on me!
Nein, nicht länger
No, no longer
Kann ich’s lassen;
can I let him,
Will ihn fassen.
I must get him
Das ist Tücke!
with some trick!
Ach! nun wird mir immer bänger!
I'm beginning to feel sick.
Welche Miene! welche Blicke!
What a look! - and what a face!
O, du Ausgeburt der Hölle!
O, you ugly child of Hades!
Soll das ganze Haus ersaufen?
The entire house will drown!
Seh’ ich über jede Schwelle
Everywhere I look, I see
Doch schon Wasserströme laufen.
water, water, running down.
Ein verruchter Besen,
Be you damned, old broom,
Der nicht hören will!
why won't you obey?
Stock, der du gewesen,
Be a stick once more,
Steh doch wieder still!
please, I beg you, stay!
Willst’s am Ende
Is the end
Gar nicht lassen?
not in sight?
Will dich fassen,
I will grab you,
Will dich halten,
hold you tight,
Und das alte Holz behende
with my axe I'll split the brittle
Mit dem scharfen Beile spalten.
old wood smartly down the middle.
Seht, da kommt er schleppend wieder!
Here he comes again with water!
Wie ich mich nun auf dich werfe,
Now I'll throw myself upon you,
Gleich, o Kobold, liegst du nieder;
and the sharpness of my axe
Krachend trifft die glatte Schärfe.
I will test, o spirit, on you.
Wahrlich! brav getroffen!
Well, a perfect hit!
Seht, er ist entzwey!
See how he is split!
Und nun kann ich hoffen,
Now there's hope for me,
Und ich athme frei!
and I can breathe free!
Wehe! wehe!
Woe is me! Both pieces
Beide Theile
come to life anew,
Stehn in Eile
now, to do my bidding
Schon als Knechte
I have servants two!
Völlig fertig in die Höhe!
Help me, o great powers!
Helft mir, ach! ihr hohen Mächte!
Please, I'm begging you!
Und sie laufen! Naß und nässer
And they're running! Wet and wetter
Wird’s im Saal und auf den Stufen.
get the stairs, the rooms, the hall!
Welch entsetzliches Gewässer!
What a deluge! What a flood!
Herr und Meister! hör’ mich rufen! –
Lord and master, hear my call!
Ach da kommt der Meister!
Ah, here comes the master!
Herr, die Noth ist groß!
I have need of Thee!
Die ich rief, die Geister,
from the spirits that I called
Werd’ ich nun nicht los.
Sir, deliver me!
„In die Ecke,
“Back now, broom,
Besen! Besen!
into the closet!
Seyd’s gewesen.
Be thou as thou
Denn als Geister
wert before!
Ruft euch nur, zu seinem Zwecke,
Until I, the real master
Erst hervor der alte Meister.“
call thee forth to serve once more!”