Ich ging im Walde
I was walking in the woods
So für mich hin,
Just on a whim of mine,
Und nichts zu suchen,
And seeking nothing,
Das war mein Sinn.
That was my intention.
Im Schatten sah ich
In the shade I saw
Ein Blümchen stehn,
A little flower standing
Wie Sterne leuchtend
Like stars glittering
Wie Äuglein schön.
Like beautiful little eyes.
Ich wollt es brechen,
I wanted to pick it
Da sagt' es fein:
When it said delicately:
Soll ich zum Welken,
Should I just to wilt
Gebrochen sein?
Be picked?
Ich grubs mit allen
I dug it out with all
Den Würzlein aus,
Its little roots.
Zum Garten trug ichs
To the garden I carried it
Am hübschen Haus.
By the lovely house.
Und pflanzt es wieder
And replanted it
Am stillen Ort;
In this quiet spot;
Nun zweigt es immer
Now it keeps branching out
Und blüht so fort.
And blossoms ever forth.