Translation of the song Τα περαστικά μου artist Giorgos Tsalikis

Greek

Τα περαστικά μου

English translation

my get wells

πήγα στο γιατρό να μου κοιτάξει την καρδιά

I went to the doctor's to check my heart

και μου είπε αν σε δω να σου πω περαστικά

and he told me if i see you to tell you to get well soon

και άντε γεια στο καλό και μην μας γράφεις

and goodbye, take care and don't forget us

καλά ξεμπερδέματα με τις νέες σου παρέες να 'χεις

goodluck untangling your new friends

μπούχτισα το ψέμα τ’ αφ’ υψηλού σου θέμα

enough of the lies from your important topic

μήνες στα χαμένα κι άσε εμένα να 'χω θέμα

months in the lost (relationship) and let me have a topic

δεν θα με δεις ξανά ούτε καν ζωγραφιστό

you won't see us again even as a painting

και είναι σίγουρο μακριά σου πιο καλά θα περνώ

and it's sure that i'll be better off away from you

τώρα που 'χω γίνει καλά - άντε γεια

now that i've gotten better- goodbye

νοιώθω ότι αλλάξαμε θέση

i feel like we've switched spots

πόσο μ' αρέσει, πόσο μ' αρέσει

how i like it, how i like it

τα περαστικά μου παλιέ ερωτά μου

get well, my old love

και στην αγκαλιά μου μην έρθεις ξανά

and don't come back to my embrace

τα περαστικά μου και πίνω στην υγειά μου

my get well soons and i drink to my health

σε έχω διαγράψει και είμαι καλά

i've erased you and i am well

τώρα και αν μου τάξεις πολλά - άντε γεια

and now if you promise a lot- goodbye

ότι ζήσαμε έχει τελειώσει

what we lived is over

στο έχω δηλώσει, δεν το έχεις νοιώσει

i've declared it, you haven't felt it

Chorus x2

chorus x2

πάτε στην μαμάκα τώρα κλάψε και τραγούδα

go to mommy now and cry and sing

το ίδιο παραμύθι που έχεις μάθει από κούνια

the same tale that you learned from the swing

η σχέση μας για σένα ίσως ήταν κωμωδία

perhaps our relationship was a comedy to you

μα για μένα μια αρχαία τραγωδία

but for me an ancient tragedy

μπορεί να είσαι τούμπανο μπορεί να ‘σαι κορμί

you may have been sexy

μα δεν είσαι σοβαρή και αυτό μου αρκεί

but you weren't serious and that was enough

γι’ αυτό κάνε το καλό και ρίξ’ το στο γιαλό

that's why do the right thing and throw it in the shore

πάρε τα συμπράκαλα σου και ουστ από 'δω

take your belongings and get out of here

Chorus x2

chorus x2

τώρα που 'χω γίνει καλά - άντε γεια, άντε γεια, άντε γεια

now that i've gotten better - goodbye, goodbye, goodbye

No comments!

Add comment