Translation of the song Δάκρυ artist Natassa Bofiliou

Greek

Δάκρυ

English translation

Teardrop

Κλάμα που μας δένεις

Oh crying, its you that binds us

με τη μεγάλη θλίψη

to the great saddness

χρόνια μας μαθαίνεις

you have been teaching us for years

τα βάθη και τα ύψη

the depths and the heights

Κλάμα που δροσίζεις

Oh crying, its you who bedews

τις λύπες και τα κέφια

the sorrows and the joy

χρόνια ξεχωρίζεις

you always have been seeing the difference

τους ξένους απ'τ'αδέρφια

between strangers and siblings

Ρεφρέν:

Chor:

Και ρώτα πώς γίνεται

And one asks how is it possible

το δάκρυ να μην πίνεται

for the teardrop not to be drinkable

και ρώτα ποια μοίρα του δίνει την ελπίδα

and one asks what fate gives it hope

Και ρώτα πώς γίνεται

And one asks how is it possible

σαν ποταμός να χύνεται

for the teardrop not to flow like a river

ποια λέξη το μαγεύει

what word enchants it

και άξαφνα στερεύει

and suddenly becomes dry

Κλάμα που μας δείχνεις

Oh crying, you show us

σε ποια χαρά χρωστάμε

the joy to whom we owe back

στο γκρεμό μας ρίχνεις

you push us to the cliff

και στόμα δεν κουνάμε

and we don't even move our lips

Κλάμα που ανθίζεις

Oh crying, you bloom

απ'τα παλιά μας λάθη

from our past mistakes

πιο βαθιά βυθίζεις

you sink deeper

στο στήθος μας το αγκάθι

the thorn in our chest

(Και ρώτα πώς γίνεται

(And one asks how is it possible

το δάκρυ να μην πίνεται

for the teardrop not to be drinkable

και ρώτα ποια μοίρα του δίνει την ελπίδα

and one asks what fate gives it hope

Και ρώτα πώς γίνεται

And one asks how is it possible

σαν ποταμός να χύνεται

for the teardrop not to flow like a river

ποια λέξη το μαγεύει

what word enchants it

και άξαφνα στερεύει)x2

and suddenly becomes dry) x2

No comments!

Add comment