Translation of the song Не жалею, не зову, не плачу artist Sergei Yesenin

Russian

Не жалею, не зову, не плачу

English translation

I do not Regret, and I do not Shed Tears

Не жалею, не зову, не плачу,

I do not regret, and I do not shed tears,

Всё пройдёт, как с белых яблонь дым.

All, like haze off apple-trees, must pass.

Увяданья золотом охваченный,

Turning gold, I'm fading, it appears,

Я не буду больше молодым.

I will not be young again, alas.

Ты теперь не так уж будешь биться,

Having got to know the touch of coolness

Сердце, тронутое холодком,

I will not feel, as before, so good.

И страна берёзового ситца

And the land of birch trees, - oh my goodness!-

Не заманит шляться босиком.

Cannot make me wander barefoot.

Дух бродяжий! ты всё реже, реже

Vagrant's spirit! You do not so often

Расшевеливаешь пламень уст.

Stir the fire of my lips these days.

О, моя утраченная свежесть,

Oh my freshness, that begins to soften!

Буйство глаз и половодье чувств!

Oh my lost emotions, vehement gaze!

Я теперь скупее стал в желаньях,

Presently I do not feel a yearning,

Жизнь моя, иль ты приснилась мне?

Oh, my life! Have I been sleeping fast?

Словно я весенней гулкой ранью

Well, it feels like early in the morning

Проскакал на розовом коне.

On a rosy horse I've galloped past.

Все мы, все мы в этом мире тленны,

We are all to perish, hoping for some favour,

Тихо льётся с клёнов листьев медь...

Copper leaves flow slowly down and sway...

Будь же ты вовек благословенно,

May you be redeemed and blessed for ever,

Что пришло процвесть и умереть.

You who came to bloom and pass away...

No comments!

Add comment