Translation of the song سقف artist Farhad Mehrad

Persian

سقف

English translation

Roof

تو فکر یک سقفم

I'm thinking of building a roof

یک سقف بی ‌روزن،

A roof with no cracks

یک سقف پابرجا،

A firm roof

محکم‌تر از آهن!

Harder than iron

سقفی که تن‌پوش هراس ما باشه

A roof that covers our fear

تو سردی شب‌ها لباس ما باشه.

That keeps us warm in the cold of the nights

سقفی اندازه‌ی قلب من و تو،

A roof as big as my heart and yours

واسه لمس تپش دلواپسی،

For feeling the beat of anxiety

برای شرم لطیف آینه‌ها،

For the mirror's tender coyness

واسه پیچیدن بوی اطلسی.

For the petunia smell to float in the air

زیر این سقف با تو از گل،

Under this roof, I'll tell you about the flowers

از شب و ستاره می‌گم،

About the night and the stars

از تو و از خواستن تو،

I'll tell you about you and wanting you

می‌گم و دوباره می‌گم؛

And I'll tell you all over again

زندگی‌مو زیر این سقف با تو اندازه می‌گیرم،

Under this roof, with you I'll value my life

گم می‌شم تو معنی تو،

I'll get lost in your essence

معنی تازه می‌گیرم.

And reach a new sense

سقف‌مون، افسوس و افسوس،

Our roof, alas alas,

تن ابر آسمونه،

Is worn by the cloud in the sky

یه افق، یه بی‌نهایت،

A horizon, an eternity

کم‌ترین فاصله‌مونه!

Is the least distance between us

تو فکر یک سقفم

I'm thinking of building a roof

یک سقف رویایی،

A dreamy roof

سقفی برای ما،

A roof for us

حتي مقوایی.

Even if it's made of paper

تو فکر یک سقف ام

I'm thinking of building a roof

یک سقف بی‌روزن،

A roof with no cracks

سقفی برای عشق،

A roof for love

برای تو با من!

For you with me

سقفی اندازه‌ی قلب من و تو،

A roof as big as my heart and yours

واسه لمس تپش دلواپسی،

For feeling the beat of anxiety

برای شرم لطیف آینه‌ها،

For the mirror's tender coyness

واسه پیچیدن بوی اطلسی.

For the petunia smell to float in the air

زیر این سقف، اگه باشه،

Under this roof, if I build it

می‌پیچه عطر تن تو،

Your body's fine scent will float in the air

لختی پنجره‌هاشو

The bareness of its windows

می‌پوشونه پیرهن تو!

Will be covered by your dress

خوبه عطر خود فراموشي بپاشيم!

It will be nice if we spread a sense of self-loss

آخر قصه بخوابيم آخر ترانه پاشيم

Sleep at the end of the story and wake at the beginning of the song

سقف‌مون، افسوس و افسوس،

Our roof, alas alas,

تن ابر آسمونه،

Is worn by the cloud in the sky

یه افق، یه بی‌نهایت،

A horizon, an eternity

کم‌ترین فاصله‌مونه!

Is the least distance between us

تو فکر یک سقف ام...

I'm thinking of building a roof

0 122 0 Administrator

No comments!

Add comment