Su nombre rimaba con mina
Her name rhymed with mine
Su padre era minero
His father was a miner
Siempre decía a ella y a su pelo
He always told her and her hair
Lo peligroso que es el carbón
How dangerous coal is.
Cada noche repetía
Every night he repeated,
Y ni con eso conseguía
And not even with that he managed
Calentarse las manos
To warm his hands
Tras el día del labor
After the day of labor
De pequeña siempre una marca de carbón en la mejilla
As a child, always a coal mark on her cheek,
La caricia que dejaba cada vez cuando volvía
The caress that he left every time when he returned
Y esta siempre aguantaba noche y día
And it always endured night and day
Una marca negra que, aunque quiera, no se olvida
A black mark that, even if I want to, cannot be forgotten
Cada noche repetía
Every night he repeated,
Y ni con eso conseguía
And not even with that he managed
Calentarse las manos
To warm his hands
Tras el día de labor
After the day of labor
Aquel año fue duro, se notó
That year was hard, it was noticed,
Había alta demanda de carbón
There was a high demand for coal
Los turnos en la mina se doblaban
Shifts in the mine were doubled
El padre no llegaba al cazo, la lumbre y su olor
The father did not arrive (in time) to the saucepan, the fire and its smell
Cada noche cuando volvía
Every night when he came back
Seguía frío y frío se sentía
He was still cold and cold he felt
Y muy dentro se me quedaba
And deep inside of me it kept
Agravando la pena mía
Making my grief worse
El trabajo no perdonó ni un sólo día
Work did not spare a single day,
Lo sufrió mi pequeña Catalina
My little Catalina suffered it
Duró tanto como tiempo le quedaba a mi minero
He lasted as long as my miner had left
Con la privamera se marchó el fuego
With the spring, the fire left
Esa noche no hubo carbón
That night there was no coal
No hubo plato, ni humo, ni calor
There was no plate, no smoke, no heat
Solo trajes negros, manos frías
Just black suits, cold hands
Que para siempre guardo en esta canción
That I keep forever in this song