Quem pensa que mulher não enche a cara
Who thinks women don't get fuddled
E que não sabe o que estou passando
And that don't know what i'm going through
Mas senta que a história é longa
But sit down cause it's a long story
Pede um copo e bebe enquanto eu vou contando
Ask for a glass and have a drink while I'm telling you
A minha alto estima está em baixa
My self-esteem is low
Minha mala está atrás desse balcão
My suitcase is behind that balcony
A aliança joguei dentro de um boeiro
The wedding ring I threw in a manhole
E ao invés de mergulhar num brigadeiro
And instead of drowning myself in a brigadeiro*
Bebo mesmo pra esquecer essa paixão
I drink to forget this passion
Eu quebrei a casa
I broke my face**
Dei uma de louca
I went mad
Bate na cara dele
Beat up his face
Rasguei sua roupa
Ripped up his clothes
E seu celular com mensagem da amante
And his cellphone with the mistress' texts
Voou pela janela
Flew away through the window
Avisa a sua mãe
Warn your mother
Ao porteiro e o amigo
The gatekeeper and the friend
Se vier atrás
If [someone]comes after me
Não me responsabilizo
I do not take responsibility
Bebendo eu acalmo a minha tristeza
Drinking I'll calm down my sorrow
Se eu pegar de novo é legítima defesa
If I catch again, It's self-defense