Cansei de te procurar
I've had enough of going after you
De bater no seu apartamento
Knocking on the door of your apartment
Tentando reconciliar o nosso relacionamento
Trying to reconcile our relationship
Mandei mensagens, te liguei
I texted, called you
Pra reviver a nossa história
To revive our story
Você não quis se preocupar e me mandou embora
You didn't mean to worry and sent me away
Mas se der tempo ao tempo
But if we let time take its course
O tempo vai mudando
Time will make it change
O coração vai melhorando e vai parando de sofrer
It will improve the heart and stop suffering
E a saudade já não me incomoda tanto
And the longing just doesn't hurt so much
Como incomodava antes nos primeiros dias
Like it did before in the first days
Mas se der tempo ao tempo
But if we let time take its course
O tempo vai mudando
Time will make it change
O coração vai melhorando e vai parando de sofrer
It will improve the heart and stop suffering
E a saudade já não me incomoda tanto
And the longing just doesn't hurt me so much
Como incomodava antes nos primeiros dias
Like it did before in the first days
Não vou mais atrás de você
I won't go after you anymore
Eu não vou mais, não vou mais, não vou mais
No more, no more, no more
Você vai se arrepender
You will regret
De bater a porta na minha cara quando te procurei
To knock on the door of my home when I went after you
Agora eu me curei
Now I got over it
Agora eu me curei
Now I got over it
Agora eu me curei
Now I got over it
Agora eu me curei
Now I got over it