Translation of the song À qui n'a pas aimé artist Gérard Manset

French

À qui n'a pas aimé

English translation

To whom love failed

À qui n’a pas connu l’amour, n’a pas aimé

To whom love failed, who didn't love

À qui n’a pas touché ses lèvres embaumées

To the one who never touched her fragrant lips

N’a pas senti sur lui son regard lourd

Never felt her dark look

Ses yeux de maladie, de fièvre désarmée

Her hurting eyes, disarmed by fever

À qui n’a pas touché du doigt la plaie profonde

To the one who never pointed at the deep wound

La déchirure de l’être aimé que tout inonde

The tearing pain of the beloved one

L’or qu’est devenu sans qu’on l’ait voulu

And the most commonplace daily moments

Le quotidien des choses, de la banalité

Becoming precious without meaning to

Comme une plante arrachée

Like a plant you pull up

À la terre au fumier

From the soil, from the compost 1

Comme une main qu’on a lâchée

Like a hand you set free

Mais c’est sans doute là-haut dans la félicité

But for sure these two will lose their eyesight

Que ces deux-là seront atteints de cécité

In the midst of heavenly bliss

Et réunis sans devoir se cacher

Together blind to the cruel world

Aveugles sur le monde et sur sa cruauté

With no need to hide anymore

Comme une plante arrachée

Like a plant you pull up

À la terre au fumier

From the soil, from the compost

Comme une main qu’on a lâchée

Like a hand you set free

À qui n’a pas subi sur lui cette caresse

To whom this caress was never given

À qui n’a pas touché du doigt cette herbe épaisse

To the one who never touched the thick grass

Qui frissonne et se courbe comme avant

That shivers and bows as in times past

Mais ces trous sont ses yeux par où passe le vent

But these holes are sockets through which the air blows

Et tout ceci finit par m’être indifférent

And in the end I couldn't care less about it

Peut-être disparaître dans le pli du néant

Perhaps shall I disappear in a fold of nothingness

D’avoir été ensemble, de n’être plus

For having been together, leaving nothing more than

Que ce qui dans les larmes et dans l’eau se dilue

A feeling that vanishes in tears and water

Comme une plante arrachée

Like a plant you pull up

À la terre au fumier

From the soil, from the compost

Qui par sa tige reste attachée

And remains attached by its stem

Et ne peut ni grandir ni périr ni passer

And will neither grow nor die nor pass

Simplement dépérir

Simply decay

Qui n'a pas connu

Who didn't know

Qui n'a pas aimé...

Who didn't love...

No comments!

Add comment