Chevelure des ombres mortes
The hair of the dead shadows
Dans la nuit qui les emporte
Carried away in the night
Par-delà le vide immense
Beyond the empty horizon
Entre ténèbres et silence
Between darkness and silence
Chevelure des ombres danse
The hair of the shadows dances
Que plus un vivant ne sorte
Not a single soul in sight
Chevelure des ombres mortes
The hair of the dead shadows
Que plus un vivant ne sorte
Not a single soul in sight
Dans les couloirs... les cohortes
In the corridors... The cohorts
Emmèneront vers le vide
Will take away towards empty space
Le navire translucide
The translucent cargo ship
Capitaine courageux
Captain courageous
Dans l'univers orageux
In the stormy universe
Ciel sans fin, poussière du monde
Endless sky, speck of dust
Que la vérité profonde
That a deep truth
Poursuit pour l'éternité
Will haunt for all eternity
Dans le cargo percuté
In the collided cargo
Dans le cargo percuté
In the collided cargo
Sur le flanc, sur le côté
On its flank, on its side
Dans le delta d'Andromède
In the delta of Andromeda
Chevelures belles ou laides
Pretty or ugly hair
Retombent sur le navire
Fall back on the ship
Comme poulpe des abîmes
Like an octopus from the abyss
Chevelures des algues bleues
The hair of the blue sea-weeds
Comme guerriers immobiles
Like motionless warriors
Mécanique trop fragile
Machineries too frail
Des corps humains sur les tables
Human bodies on the tables
Ciel de fumée, vent de sable
Smoky sky, dust storms
Ciel sans fin, poussière du monde
Endless sky, speck of dust
Noir d'abysse, boucles blondes
Abyssal darkness, fair curls
Des enfants dans leur sommeil
Of children in their sleep
Comme une ruche sans abeilles
Like a hive without bees
Et le navire continue
And ship carries on
Allant dans sa coque nue
With its naked hull
Si seulement t'avais connu la terre
If only you knew the Earth
Du temps des océans et des continents verts
At the time there were oceans and green land
De la mousse, des plantes, des saisons, de la pluie
Moss, plants, seasons and rain..
Et je pleure sur lui
And I cry for him
Qui va dans l'océan suivant la pente
Who follows his path in space
Masque blanc, vêtement d'amiante
White mask, asbestos suit
Ciel sans fin, poussière du monde
Endless sky, speck of dust
Ciel sans fin, poussière du monde
Endless sky, speck of dust
Vivre juste une seconde
Living just for one second
Des enfants dans leur sommeil
Children in their sleep
Comme une ruche sans abeilles
In a hive without bees
Et le navire continue
And the ship carries on
Allant dans sa coque nue
With its naked hull
Allant dans sa coque nue
With its naked hull
Vers des mondes inconnus
Towards unknown worlds
Parlant d'autres univers
Talking about other universes
Sur des pupitres de verre
On glass desks
La tête à côté du corps
Head next to its body
Seul un robot parle encore
Only a robot keeps speaking
Si seulement...
If only...
Ciel sans fin, poussière du monde
Endless sky, speck of dust
Poussière du monde
Speck of dust
Vivre juste une seconde
Living just for one second
Vivre encore ce qu'il a vu
Living again what he saw
Vivre ce qu'il a vécu
Living what he lived
Si seulement t'avais connu la terre
If only you had knwon the Earth
Du temps des océans et des continents verts
At the time there were oceans and green land
De la mousse, des plantes
Moss, and plants
Capitaine courageux
Captain courageous
Dans l'univers orageux
In the stormy universe
Poursuit pour l'éternité
Carries on for eternity
Dans le cargo percuté
In the collided cargo
Dans le delta d'Andromède
In the delta of Andromeda
Chevelures belles ou laides
Pretty or ugly hair
Retombent sur le navire
Fall back on the ship
Comme poulpe des abîmes
Like an octopus from the abyss
Comme poulpe des abîmes
Like an octopus from the abyss
Comme poulpe...
Like an octopus...
Que le vide entraîne
Space drags you
Sous les étoiles
Under the stars
Dans le grand tumulte des cieux
In the great commotion of skies
Comme, comme pollen
Like, like pollen
Dans le grand tumulte...
In the great commotion...