Translation of the song Comme un Lego artist Gérard Manset

French

Comme un Lego

English translation

Like a Lego puzzle

C’est un grand terrain de nulle part

It's a great land out of nowhere

Avec de belles poignées d’argent

with nice golden handles1

La lunette d’un microscope

The optics of a microscope

Et tous ces petits êtres qui courent

and all these tiny beings running,

Car chacun vaque à son destin

for each one busies oneself following one's fate,

Petits ou grands

mighty or lowly.

Comme durant les siècles égyptiens

Like during the Egyptian centuries

Péniblement

With great effort

Porter mille fois son poids sur lui

bearing a thousand times their own weight

Sous la chaleur et dans le vent

under the heat and in the wind

Dans le soleil ou dans la nuit

in the sun and in the night

Voyez-vous ces êtres vivants ?

Do you see these living beings?

Voyez-vous ces êtres vivants ?

Do you see these living beings?

Voyez-vous ces êtres vivants ?

Do you see these living beings?

Quelqu’un a inventé ce jeu

Somebody thought up this

Terrible, cruel, captivant

frightful, cruel, engrossing game.

Les maisons, les lacs, les continents

The houses, the lakes, the continents

Comme un Lego avec du vent

Like a Lego puzzle with wind

La faiblesse des tout-puissants

The weakness of the almighty

Comme un Lego avec du sang

Like a Lego puzzle with blood

Force décuplée des perdants

the tenfold increased strength of the losers

Comme un Lego avec des dents

Like a Lego puzzle with teeth

Comme un Lego avec des mains

Like a lLego puzzle with hands

Comme un Lego

Like a Lego puzzle

Voyez-vous tous ces humains

Do you see all these human beings

Danser ensemble à se donner la main

dancing together, clasping each other's hand

S‘embrasser dans le noir à cheveux blonds

kissing in the dark with their blond hair

À ne pas voir demain comme ils seront

not seeing what they will be tomorrow

Les capitales sont toutes les mêmes devenues

The capital cities have become all the same,

Facettes d’un même miroir

facets of the same mirror,

Vêtues d’acier, vêtues de noir

dressed in steel, dressed in black

Comme un Lego mais sans mémoire

Like a Lego puzzle, but with no memories

Comme un Lego mais sans mémoire

Like a Lego puzzle, but with no memories

Comme un Lego mais sans mémoire

Like a Lego puzzle, but with no memories

Comme un Lego

Like a Lego puzzle

Facettes d’un même miroir

Facets of the same mirror,

Vêtues d’acier, vêtues de noir

dressed in steel, dressed in black

Comme un Lego mais sans mémoire

Like a Lego puzzle, but with no memories

Comme un Lego mais sans mémoire

Like a Lego puzzle, but with no memories

Comme un Lego mais sans mémoire

Like a Lego puzzle, but with no memories

Comme un Lego

Like a Lego puzzle

Pourquoi ne me réponds-tu jamais

Why don't you ever answer me

De ta retraite sous ton arbre

from your hideout under your tree,

Depuis ce manguier de plus de dix-mille pages

from this mango tree of more than ten thousand pages

À te balancer seul dans une cage

as you swing alone in a cage

À voir le monde de si haut

and behold this world from so high above

Comme un insecte mais sur le dos

Like an insect, but on its back

Comme un insecte mais sur le dos

Like an insect, but on its back

Comme un insecte

Like an insect

C’est un grand terrain de nulle part

It's a great land out of nowhere

À la lunette d’un microscope

The optics of a microscope

On regarde, on regarde, on regarde dedans

We look ,we look, we look inside

On voit de toutes petites choses qui luisent

We see minute things shining

Ce sont des gens dans des chemises

These are people in shirts

Comme durant les siècles de la longue nuit

like during the centuries of the long night

Dans le silence ou dans le bruit

In the silence or in the din

Dans le silence ou dans le bruit

In the silence or in the din

Dans le silence

In the silence

No comments!

Add comment