Translation of the song Filles des jardins artist Gérard Manset

French

Filles des jardins

English translation

Garden girls

Souviens-toi,

Remember,

C'était comme ça.

that's what we did.

On les suivait

We followed them

Pas à pas,

step by step.

Les filles des jardins,

the garden girls

À l'ombre des colonnes,

shaded by the columns,

Loin de tout,

so far away

Entourées de femmes et d'hommes

amidst men and women

Aux tempes grises,

with greying temples.

De femmes et d'hommes.

Amidst men and women...

C'était comme ça.

That's what we did:

On les montrait du doigt.

we pointed at them,

On leur parlait pas.

did not talk to them.

Les filles des jardins,

The garden girls

Quand elles étaient assises,

as they sat

Vêtues de voiles, de simples chemises,

wearing veils or plain shirts

Dans l'ombre bleue-grise.

in the grey-blue shadow

Pourquoi ont-elles changé ?

Why have they changed?

Le fruit est-il mangé ?

Has the fruit been eaten?

Sommes-nous des étrangers

Are we strangers now,

Qui savent même plus nager,

unable even to swim anymore,

Rejoindre la rive ombragée ?

to reach the shady shore?

C'était comme ça.

That's what we did.

Souviens-toi.

Remember:

Le temps courait

time ran

Entre nos doigts.

through our fingers.

Les filles des jardins,

The garden girls

Quand on suivait leur jeu,

as we watched their game

Jusqu'au soir, sans savoir

till evening, never knowing

Où se posaient leurs yeux

where they rested their eyes

Comme de petits lacs

as tiny lakes

Ombrageux,

of proud shadow

Souviens-toi :

Remember

Ça nous brûlait les yeux

it smarted our eyes

Comme du feu,

like fire

Dans l'ombre bleue-grise,

in the blue-grey shadow;

Comme du feu,

like fire

Dans l'ombre bleue-grise.

in the blue-grey shadow

No comments!

Add comment