Face aux grandes étendues
Facing the wide plains
Il a marché longtemps
He walked a long time
Il a peut-être connu
Perhaps did he see
Ton masque éclatant
Your radiant mask
Soleil et firmament
Sun and firmament
Forcent le respect
Impose their law
Spectre revenant
As a specter back from
De la vallée de la paix
The valley of peace
De la vallée du doute
The valley of irresolution
Il a marché tête nue
He walked with bare head
Continué la route
He kept walking
Face aux grandes étendues
Facing the wide plains
Où le pire est à craindre
Where the worst is yet to come
Le meilleur derrière soi
The best is behind
Dans le jour qui va poindre
In the coming dawn
Sur la vallée de la soif
On the valley of thirst
Tipis en totems
Teepees as totems
Masques éclatants
Radiant masks
Dans la vallée de la peine
In the valley of sorrow
Où le doigt de l'ombre s'étend
Where darkness extends its finger
Il a marché quand même
He walked in spite of all
Il a marché longtemps
He walked a long time
Quand les crépuscules reviennent
When twilights come back
Il sait ce qui l'attend
He knows what to expect
Dans la vallée de la paix
In the Valley of peace
Cavaliers s'avancent
The riders come forward
Nuage dans lequel il s'enfonçait
Cloud into which he disappeared
Désespoir de poudre (?) ce que l'on sait
Hopeless powder (?) what you know
Laissez venir, laissez passer
Let them come, let them go
Ceux dont l'amour s'est renversé
Those who lost their love
Vallée de larmes, vallée de lait
Valley of tears, valley of milk
Où ne peut que séjourner valet (?)
Where valet (?) only may stay
N'importe quel taudis
Any kind of slum
Où la plante a pu prendre
Where the plant was able to grow
Le fruit a mûri
Where the fruit has ripened
La racine s'étendre
The roots spread
Cratères en volcans
Volcano craters
Il a payé son dû
He paid his debt
Sable sous les paupières
Sand in his eyes
Cimes descendues
Climbing down peaks
Face aux grandes étendues
Facing the wide plains
De la misère humaine
Of human misery
Tous les muscles tendus
Each muscle tensed up
Et le tympan qui saigne
And bleeding eardrum
Dans la douleur qu'il fait sienne
In spite of his own pain
Il a quand même obtenu
He was able to obtain
Des astres qui nous mènent
From the stars guiding us
Que la vallée soit nue
That the valley remains desert
Dans la vallée de la paix
In the valley of peace
Cavaliers s'avancent
The riders come forward
Laissez venir, laissez passer
Let them come, let them go
Ceux dont l'amour s'est renversé
Those who lost their love
Vallée de larmes, vallée de lait
Valley of tears, valley of milk
Où ne peut que séjourner valet (?)
Where valet (?) only may stay
N'importe quel taudis
Any kind of slum
Où la plante a pu prendre
Where the plant was able to grow
Où le fruit a mûri
Where the fruit has ripened
La racine s'étendre
The roots spread
Dans la vallée de la paix
In the valley of peace
Les chevaux s'embrassent
Horses kiss each other
Où l'herbe ne meurt jamais
Where grass never dies out
Quand les cavaliers passent
When the riders go by
Dans la vallée de la paix
In the valley of peace
Où les chevaux s'embrassent
Where horses kiss each other
Où l'herbe ne meurt jamais
Where grass never dies out
Quand les cavaliers passent
When the riders go by
Où les chevaux ...
Where horses
Où les chevaux ...
Where horses
Où les chevaux s'embrassent
Where horses kiss each other
Où les chevaux s'embrassent
Where horses kiss each other
Où les chevaux...
Where horses
Où les chevaux...
Where horses ...