Aujourd'hui ou demain,
Be it today or tomorrow
On a tous rendez-vous avec le destin
We all have a date with destiny
Quand il te tient
Once it has taken hold of you
Il n'a pas dit son dernier mot.
It still has a few tricks in its heel
Il vole vite, vole vite, dans ton dos
It flies fast; flies fast, in your back
Et je me souviens que, quand on s'est connu
And I remember that, when we first met
J'avais le coeur vide, je l'ai plus
My heart was empty, it's not anymore
Quand je passe
When I cross
Et je parle peu, personne ne sait où je vis
And my words are scarce, nobody knows where I live
Y a que mon ombre qui me suit
Only my shadow follows me
Quand il faut descendre au fond du tunnel
When I have to go down in the deep end
Quelqu'un tient la lampe droit devant elle
Someone holds the lantern in front of it
Et quand je passe
And when I cross
Au-dessous, c'est le vide
I stand over the void
Au-dessous, c'est le vide
I stand over the void
Et t'as besoin de vivre encore
And you need to live longer
T'as besoin de vivre encore
You need to live longer
Pas un jour, loin d'elle ou loin d'ici
There's not a single day, far from her or far from here
Sans être encore à sa merci
When I'm not at its mercy
Et tout est ainsi
And that's how it is
Pas moyen de se défendre
There's no way to fight back
Sans voir le pont, le pont se fendre
Or you'll see the bridge falling apart
Pont se fendre
Bridge falling apart
Se fendre...
Falling apart
Mais moi, je sais bien
But I am fully aware
Qu'hier, aujourd'hui ou demain
That yesterday, today or tomorrow
Sur la tête, sur les mains
On my head or on my hands
Elle me dira
Then It will tell me
Alors je tiens bon
So I hold out
T'as besoin de vivre encore
You need to live longer