Pour tous ceux qui n’ont plus de raison de vivre
For all those who have no reasons left to live
Qui s’assoient sur le trottoir
Let them sit on the sidewalk
Il reste le train du soir
There's still the evening train
Qui roule, qui roule dans le noir
rolling, rolling in the dark
Qui roule, qui roule dans le noir
rolling, rolling in the dark
Y a le train qui roule dans le noir
There's the train rolling in the dark
Comme un chien qui pleure dans un couloir
like a dog weeping in a corridor
Et moi je pense à toi, et je pense
as for me, I think of you, and I think
Et y a le train qui roule dans le noir
And there's the train rolling in the dark
Comme un boulet de feu dans ma mémoire
like a ball of fire in my memory
Pour tous ceux qui n’ont plus de femme, plus de maison
For all those who have lost their wives, their homes
Plus de raison d’y croire
their reasons to believe
Il reste le train du soir
there's still the evening train
Qui roule, qui roule dans le noir
rolling, rolling in the dark
Qui roule, qui roule dans ma mémoire
rolling, rolling in my memory
Y a le train qui roule dans la nuit
There's the train rolling in the night
Comme un chien qui pleure dans un taudis
like a dog weeping in a slum
Et moi je pense à toi, et je pense
as for me, I think of you, and I think
Et y a le train qui roule dans le noir
And there's the train rolling in the dark
Comme un boulet de feu dans ma mémoire
like a ball of fire in my memory
Et moi je pense à toi, et je pense
as for me, I think of you, and I think
Et y a le train qui roule dans le noir
And there's the train rolling in the dark
Comme un boulet de feu dans ma mémoire
like a ball of fire in my memory
Qui roule, qui roule dans le noir
rolling, rolling in the dark
Qui roule, qui roule dans ma mémoire
rolling, rolling in my memory
Et y a le train qui roule dans le noir
And there's the train rolling in the dark
Comme un magicien dans son habit noir
like a magician in his black outfit
Qui crache le feu
spitting fire
Qui crache le feu
spitting fire
Comme tous ceux qui ont tout perdu, plus d’espoir
Like all those who lost everything, no more hope
J’ai pris mon billet ce soir
I took my ticket this evening
Pour le train du soir
for the evening train
Qui roule, qui roule dans le noir
rolling, rolling in the dark
Qui roule, qui roule dans ma mémoire.
rolling, rolling in my memory
Y a le train qui roule dans le noir
There's the train rolling in the dark
Comme un chien perdu dans un couloir
like a dog lost in a corridor
Et moi je pense à toi, et je pense
as for me, I think of you, and I think
Et y a le chien qui roule dans le noir
And there's the dog rolling in the dark
Et personne m’attendra ce soir
and nobody will await me this evening
Qui roule, qui roule dans le noir
rolling, rolling in the dark
Qui roule, qui roule dans ma mémoire
rolling, rolling in my memory
Qui roule, qui roule dans le noir
rolling, rolling in the dark
Qui roule, qui roule dans ma mémoire
rolling, rolling in my memory
Qui roule, qui roule dans le noir
rolling, rolling in the dark
Qui roule, qui roule dans ma mémoire
rolling, rolling in my memory
Roule, roule
rolling, rolling
Qui roule, qui roule dans le noir
rolling, rolling in the dark
Qui roule, qui roule dans ma mémoire
rolling, rolling in my memory