Translation of the song Lumières artist Gérard Manset

French

Lumières

English translation

Lights

Mais où sont passées (bis) les lumières

But where have they gone (bis) the lights

Qui nous guidaient ?

That guided us?

Peut-être étions-nous (bis) trop fiers

Perhaps were we (bis) too proud

Pour baisser la tête

To lower our head

Le monde a tourné (bis) sans nous

The earth has moved (bis) without us

Sans nous attendre

Without waiting for us

Les ténèbres sont (bis) partout

Darkness is (bis) everywhere

Couvertes de cendres

Covered with ashes

Mais souviens-toi que (bis)

But remember that (bis)

Que l'on s'aimait (bis) quand même

That we loved each other (bis) all the same

Nous étions si jeunes (bis) si fiers

We were so young (bis), so proud

Et, comment le dire

And how can I put it?

Nous avons perdu (bis) la lumière

We have lost (bis) the light

L'étoile qui caressait nos (bis) paupières

The star that caressed our (bis) eyelids

Tout m'est égal

I don't care at all

Mais quand même

But all the same

On se souvient

We remember

On se rappelle

We keep in mind

De quelque chose

Something

Qu'on pose près du lit

You put on the headboard

D'une lumière (bis)

A light (bis)

Qui brillait la nuit

That used to shine in the night

D'une lumière

A light

Qui brillait la nuit

That used to shine in the night

Mais où sont passées (bis) les lumières

But where have they gone (bis) the lights

Qui nous guidaient ?

That guided us?

Devenus statues (bis) de pierre

Turned into statues (bis) of stone

Qu'avons nous fait ?

What have we done?

Les instants, comme des (bis) clous de fer

Moments, like some (bis) iron nails

Qu'on enfonce

Hammered in

Et rien que le bruit (bis) de la mer

And nothing else than the sound (bis) of the sea

Pour seule réponse

As only answer

Souviens-toi, c'était (bis) hier

Remember, that was (bis) yesterday

Mais aujourd'hui

But today

Le lion secoue sa (bis) crinière

The lion shakes its (bis) mane

Peur de la nuit

Fear of the night

Gratte le fond de la (bis) rivière

Scrapes the river (bis) bottom

Où il venait boire

Where he used to come and drink

Nous avons perdu (bis) la lumière

We have lost (bis) the light

Nous sommes dans le noir

We are in the dark

Mais quand même

But all the same

On se souvient

We remember

On se rappelle

We keep in mind

De quelque chose

Something

Qu'on pose près du lit

You put on the headboard

D'une lumière (bis)

A light (bis)

Qui brillait la nuit

That used to shine in the night

D'une lumière

A light

Qui brillait la nuit

That used to shine in the night

Mais où sont passées (bis) les lumières

But where have they gone (bis) the lights

Qui nous guidaient ?

That guided us?

Le lion secoue sa (bis) crinière

The lion shakes its (bis) mane

A chaque coup de fouet

At each whiplash

Derrière les barreaux (bis) de fer

Behind the bars (bis) of iron

Sans illusion

Without any illusion

Derrière les barreaux (bis) de fer

Behind the bars (bis) of iron

De sa prison...

Of its jail

No comments!

Add comment