Translation of the song Quand une femme artist Gérard Manset

French

Quand une femme

English translation

When a woman

Quand une femme

When a woman

Se lève le matin

Gets up in the morning

Fait chauffer de l’eau

Heats some water

Regarde ses mains

Examines her hands

Sort sur le devant

Gets out on the front

De son bungalow

Of her cottage

Peut-être alors elle se souvient

Then perhaps she remembers

Des choses inconnues

Unknown things

Qu’elle avait oubliées

She had forgotten

Comme un papier plié

Like a folded of paper

Sous un petit coussin

Under a small cushion

Doux comme un mocassin

As soft as a loafer

Se lève le matin

Gets up in the morning

Fait chauffer de l’eau

Heats some water

En regardant au loin

Looking in the distance

Si le temps sera beau

To know what the sky may bring

S’il pleuvra demain

If it will rain tomorrow

Ce sont des choses inconnues

These are unknown things

Qu’elle avait oubliées

She had forgotten

Comme un papier plié

Like a folded paper

Ou comme un oreiller

As soft as a pillow

Celui-là, celui-là même

That one, that very one

Où si longtemps avant

On which so long ago

Quelqu’un avait écrit

Someone had written

La fin de ce poème

The end of this poem

De ce récit

Of this story

Fait couler de l’eau

Lets water run down

Le long de ses reins

Along the small of her back

Le long de son dos

Along her spine

Et puis se souvient

And then she remembers

Comme un papier plié

Like a folded paper

Sous un petit coussin

Under a small cushion

Doux comme un mocassin

As soft as a loafer

Ce sont des choses inconnues

Those unknown things

Qu’elle avait oubliées

She had forgotten

Comme un papier plié

Like a folded paper

Sous un petit coussin

Under a small cushion

Ce sont des choses inconnues

Those unknown things

Qu’elle avait oubliées

She had forgotten

Une soucoupe toute émaillée

An enamelled saucer

Qu’un rayon fait briller

Lit up by a ray of sunlight

No comments!

Add comment