Chaud comme nid
Warm as nest
Territoire de l'Inini
Inini territory
Tout y finit
Everything ends there
S'enfonce vers l'infini
Sinks in the immensity
Tronc équarri
Squared-off trunk
Glisse sur le Maroni
Glides over the river Maroni
Piroguiers aguerris
Seasoned canoeists
Chamane qui les guérit
The shaman will heal them
Pluie sans répit
Relentless rains
Sur le rio Camopi
Over rio Camopi
Seins ronds comme les fruits
Breasts as round as fruits
Nagent nus dans l'Inini
Bathing naked in the river Inini
Danse et magie
Dances and sorcery
Ont duré toute la nuit
All night long
Cendres sur l'abattis
Ashes over felled timber
Et l'avion est reparti
And the plane took off
Dans le village endormi
Over the sleeping village
Dans la cabane pour la nuit
One night in a hut
Flamme d'une bougie
By candlelight
Femmes livrées sans bruit
Women exchanged without a word
Contre des perles et des fusils
For beads and guns
Pluie sur l'abattis
Rain on the felled timber
Dans le village endormi
Over the sleeping village
Fièvres, maladies
Fevers and diseases
Dans le village endormi
Over the sleeping village
Cendres sur l'abattis
Ashes over felled timber
Fièvres; maladies
Fevers and diseases
Et l'avion est reparti
And the plane took off
Pleure et prie
Cry and pray
Arawaks, Guaranis
Arawaks, Guaranis
Guayaras, Galibis
Guayaras, Galibis
Pour les indiens d'Amazonie
For the Amazonian Indians
Du fond de leur sinistre nuit (bis)
Deep down their sinister night (bis)
C'est comme un bout
It's like a piece
Comme un bout
Like a piece...
Pleure et prie
Cry and pray
Arawaks, Guaranis
Arawaks, Guaranis
Comme les fruits
Round as fruits
Guayaras, Galibis
Guayaras, Galibis
Pleure et prie
Cry and pray
Arawaks, Guaranis
Arawaks, Guaranis
Guayaras, Galibis
Guayaras, Galibis
Pour les indiens d'Amazonie
For the Amazonian Indians
Comme les fruits...
Round as fruits....