点滅する シグナルの向こう
Beyond the flashing signals
長い髪の少女が泣いてる
Is me, a long-haired girl shedding tears
降りだした雨を 避けようともせず
Without even trying to avoid the pouring rain
くちびる噛みしめ 人の波に逆らってる
I bite my lip and run out of the crowd
不思議デジャブ 晩夏の頃
In a strange feeling of deja vu
忘れていた 痛みだわ
Late summer days that were forgotten,
サヨナラだけ 告げるために
And that day where I was called just to be told goodbye
呼び出されて 泣いたあの日
And cried over it, suddenly hurt me
深入りしちゃ ダメだと言われて
Even though I was told to always take it slow
背伸びしても 夢中になったわ
And I stood tall and strong, I fell all the way down for him
強がるハートの ステップは不幸
The steps to a strong heart became full of disaster
永遠はすぐに まぼろしへと姿変えた
And the idea of forever suddenly became an illusion
遠い夏の プールサイド
At the poolside reminding me of summers long gone
床を蹴って 飛び込んだ
I kicked the floor and jumped into the pool
あの眩しい 光の渦
The spiral of blinding light is fading away
優しさから 色褪せてく
Thanks to the kindness
擦れ違った 少女の手に
I passed by another girl
傘を持たせ つぶやいた
She gave me her umbrella and softly said to me
Everything is alright, everything is alright
Everything is alright, everything is alright
Everything is alright, 笑顔見せて
Everything is alright, now show me that smile