Translation of the song Elmondanám artist Hiperkarma

Hungarian

Elmondanám

English translation

I'd like to tell

Mindenki lő mostanra már

Everyone shoots, by now

Régóta láthatatlanul élek

For a long time I'm invisible

Változni kész rajtam kívül

Everyone's willing to change

Mindenki más, akit csak az évek

But not me, everyone, who

Fújnak felém mindenfelől

The years blow towards me from all directions

Két kézzel integetnek a tájnak, jóságos ég

Waving with both hands to the land, dear God

Elmondanám, ez voltam én

I'd like to tell, this is who I was

Mindegy mi vár is, elmondanám

No matter what happens next, I'd like to tell

Köddel benőtt látóhatár

Foggy horizon

Sorsukra hagyva vesztek az álmok

Abandoned dreams left dead

Sorsot cserél sok jó barát

Good friends switching destiny

Jobbára védhetetlenül állok

I stand mostly indefensible

Sortűz pereg, dobszó, ha szól

Rolling gunfire, drums are beaten

Végszóra járja mind el a táncát

Dancing the dance on cue

Jobbára jó, vesszőfutás, te jóságos ég

Mostly good, running the gauntlet, oh dear God

Ez voltam én, csak elmondanám

This is who I was, I just would like to tell

Közeledik el az életem velem épp

My life's approaching with me just now

Pedig mennyire máshol járt nemrég

Though it was miles away lately

Igaz az is, amíg elviseltem a fényt

Actually, while I was putting up with the light

Az is, az is csak égetett, ahol ért

It, it just burned me everywhere

Hazabuszozik a városomba a nyár

Summer taking the bus home to my town

Velem már a múlt időkben jár

Wandering in the past with me

Megszűnik itt mindenki más

Everyone's gone

Egyből, ha elhagyod a világot

Right away, if you leave this world

Emlékek ők, visznek tovább

They're memories, pushing you forward

Jobb lesz, ha mihamarabb be is látod

You better realize quickly

Megszokható, csak épp, hogy nehéz

You can get used to it, it's just that it's not easy

De mégis, ha megfeszülök sem értem, jóságos ég

But still, I cannot understand, dear God

Ma gondolj le rám, ha többet remélsz

Think of me today, even if you hope for more

És ez voltam én, csak elmondanám

This is who I was, I just would like to tell

Közeledik el az életem velem épp

My life's approaching with me just now

Pedig mennyire máshol járt nemrég

Though it was miles away lately

Igaz az is, amíg elviseltem a fényt

Actually, while I was putting up with the light

Az is, az is csak égetett, ahol ért

It, it just burned me everywhere

Hazabuszozik a városomba a nyár

Summer taking the bus home to my town

Velem már a múlt időkben jár

Wandering in the past with me

Széltébe nőtt szélfútta rét

Windswept meadow grown sideways

A házak körül lovaskocsik állnak

Carriages standing around the houses

Sírig cipelt ásók, kapák

Spades, hoes carried to the grave

Két kézzel integetnek a tájnak

Waving with both hands to the land

Várnak, hogy élj, úgy mintha más

Waiting for you to live like there wasn't

Nem volna lélküled a mesédnek

Anything else in your story

Jótányi jót, csak ennyit kívánj, ha bármit cipelsz is

A bit of luck, I ask for nothing more, whatever you're carrying

Gondolj felém, mert elmondanám

Think of me, cause I'd like to tell

Hazabuszozik az életem velem épp

Summer taking the bus home with me

Pedig mennyire távol járt nemrég

Though it was miles away lately

Lefogadom, amíg elviselted a fényt

I bet while you were putting up with the light

Ugye, ugye, hogy égetett, ahol ért

It burned you everywhere, right, right?

Közeledik el a városomba a nyár

Summer's approaching my hometown

Velem már a múlt időkben jár

Wandering in the past with me

Közeledik el az életem velem épp

My life's approaching with me just now

Pedig mennyire máshol járt nemrég

Though it was miles away lately

Igaz az is, amíg elviseltem a fényt

Actually, while I was putting up with the light

Az is, az is csak égetett, ahol ért

It, it just burned me everywhere

Hazabuszozik a városomba a nyár

Summer taking the bus home to my town

Velem megin' a múlt időkben jár

Wandering again in the past with me

Közeledik el a nap mikor hazaérsz

The day's approaching when you get home

Belépsz, megin' a régi szobádban állsz

Going in, standing in your old room again

Belebuszozik az álmaidba a táj

The land taking the bus into your dreams

Tudom, nem is kell mondanod hova jár

I know, you don't have to tell me where it goes

Minek örül ez az élet velem épp

What's in me, that this life's so happy about

Nekem csak olyan szegről-végről kék

For me it's just somewhat blue

Sebtében írt történetét

The drunk locks his hastily written story

Asztalfiókba zárja a részeg

In the drawer

Később, ha kész, a szekrénybe dől

Later, when ready, falls inside the closet

Az ajtót bezárja magára végleg

Locking himself in for good

Képes szegény a fél életét

Poor thing would sleep through

Is álltában átaludni, ha kéred

Half of his life on his feet, if you ask for it

Se nem lesz ma több változtatás

No more changes for today

Csak a végén egy szó

Only a word in the end of it

A szó pont a lényeg

But that's the whole point of it

Mégis mi más?

What else?

No comments!

Add comment