Mindenki lő mostanra már
Everyone shoots, by now
Régóta láthatatlanul élek
For a long time I'm invisible
Változni kész rajtam kívül
Everyone's willing to change
Mindenki más, akit csak az évek
But not me, everyone, who
Fújnak felém mindenfelől
The years blow towards me from all directions
Két kézzel integetnek a tájnak, jóságos ég
Waving with both hands to the land, dear God
Elmondanám, ez voltam én
I'd like to tell, this is who I was
Mindegy mi vár is, elmondanám
No matter what happens next, I'd like to tell
Köddel benőtt látóhatár
Foggy horizon
Sorsukra hagyva vesztek az álmok
Abandoned dreams left dead
Sorsot cserél sok jó barát
Good friends switching destiny
Jobbára védhetetlenül állok
I stand mostly indefensible
Sortűz pereg, dobszó, ha szól
Rolling gunfire, drums are beaten
Végszóra járja mind el a táncát
Dancing the dance on cue
Jobbára jó, vesszőfutás, te jóságos ég
Mostly good, running the gauntlet, oh dear God
Ez voltam én, csak elmondanám
This is who I was, I just would like to tell
Közeledik el az életem velem épp
My life's approaching with me just now
Pedig mennyire máshol járt nemrég
Though it was miles away lately
Igaz az is, amíg elviseltem a fényt
Actually, while I was putting up with the light
Az is, az is csak égetett, ahol ért
It, it just burned me everywhere
Hazabuszozik a városomba a nyár
Summer taking the bus home to my town
Velem már a múlt időkben jár
Wandering in the past with me
Megszűnik itt mindenki más
Everyone's gone
Egyből, ha elhagyod a világot
Right away, if you leave this world
Emlékek ők, visznek tovább
They're memories, pushing you forward
Jobb lesz, ha mihamarabb be is látod
You better realize quickly
Megszokható, csak épp, hogy nehéz
You can get used to it, it's just that it's not easy
De mégis, ha megfeszülök sem értem, jóságos ég
But still, I cannot understand, dear God
Ma gondolj le rám, ha többet remélsz
Think of me today, even if you hope for more
És ez voltam én, csak elmondanám
This is who I was, I just would like to tell
Közeledik el az életem velem épp
My life's approaching with me just now
Pedig mennyire máshol járt nemrég
Though it was miles away lately
Igaz az is, amíg elviseltem a fényt
Actually, while I was putting up with the light
Az is, az is csak égetett, ahol ért
It, it just burned me everywhere
Hazabuszozik a városomba a nyár
Summer taking the bus home to my town
Velem már a múlt időkben jár
Wandering in the past with me
Széltébe nőtt szélfútta rét
Windswept meadow grown sideways
A házak körül lovaskocsik állnak
Carriages standing around the houses
Sírig cipelt ásók, kapák
Spades, hoes carried to the grave
Két kézzel integetnek a tájnak
Waving with both hands to the land
Várnak, hogy élj, úgy mintha más
Waiting for you to live like there wasn't
Nem volna lélküled a mesédnek
Anything else in your story
Jótányi jót, csak ennyit kívánj, ha bármit cipelsz is
A bit of luck, I ask for nothing more, whatever you're carrying
Gondolj felém, mert elmondanám
Think of me, cause I'd like to tell
Hazabuszozik az életem velem épp
Summer taking the bus home with me
Pedig mennyire távol járt nemrég
Though it was miles away lately
Lefogadom, amíg elviselted a fényt
I bet while you were putting up with the light
Ugye, ugye, hogy égetett, ahol ért
It burned you everywhere, right, right?
Közeledik el a városomba a nyár
Summer's approaching my hometown
Velem már a múlt időkben jár
Wandering in the past with me
Közeledik el az életem velem épp
My life's approaching with me just now
Pedig mennyire máshol járt nemrég
Though it was miles away lately
Igaz az is, amíg elviseltem a fényt
Actually, while I was putting up with the light
Az is, az is csak égetett, ahol ért
It, it just burned me everywhere
Hazabuszozik a városomba a nyár
Summer taking the bus home to my town
Velem megin' a múlt időkben jár
Wandering again in the past with me
Közeledik el a nap mikor hazaérsz
The day's approaching when you get home
Belépsz, megin' a régi szobádban állsz
Going in, standing in your old room again
Belebuszozik az álmaidba a táj
The land taking the bus into your dreams
Tudom, nem is kell mondanod hova jár
I know, you don't have to tell me where it goes
Minek örül ez az élet velem épp
What's in me, that this life's so happy about
Nekem csak olyan szegről-végről kék
For me it's just somewhat blue
Sebtében írt történetét
The drunk locks his hastily written story
Asztalfiókba zárja a részeg
In the drawer
Később, ha kész, a szekrénybe dől
Later, when ready, falls inside the closet
Az ajtót bezárja magára végleg
Locking himself in for good
Képes szegény a fél életét
Poor thing would sleep through
Is álltában átaludni, ha kéred
Half of his life on his feet, if you ask for it
Se nem lesz ma több változtatás
No more changes for today
Csak a végén egy szó
Only a word in the end of it
A szó pont a lényeg
But that's the whole point of it