C'etait mieux maintenant, c'etait beaucoup mieux qu'avant
It was better this time, it was much better than before
Mais maintenant c'est déjà avant
But now it’s already before
Le temps d'y repenser un instant
Time to rethink it for a moment
Que c'est déjà après, quand l'horloge nous pousse devant
That it’s already after, when the clock pushes us forward
Si je recule pourtant, je ne remonte pas le temps
Yet if I move back, I don’t go back in time
Quand j'ai enbie de voir le jour
When I feel like seeing the day
Même si lui même est capricieux
Even if it were itself unpredictable
Quand les nuages sont si lourds
When the clouds are so heavy
Qu'ils jettent leur peine dans nos yeux
That they hurl their sorrow into our eyes
Quand les soleil nous dit bonjour
When the sun says good morning to us
Ca me rassure quand même un peu
I rest assured, even a little
Quand l'espoir fait vivre à nouveau tous nos poêmes
When hope gives new life to all our poems
Quand ton amour me donne envie de dire Je t'aime
When your love makes me feel like saying “I love you”
Je t'aime un peu quand c'est pluvieux
I love you a little when it’s rainy
Je t'aime tant quand c'est soleil
I love you so much when it’s sunny
Je t'aime fort quand j'me réveille
I love you deeply when I wake up
Je t'aime tout, je te déteste pas du tout
I love you in all, I don’t hate you at all
Je t'aime fou quand tu t'en vas
I love you like crazy when you go away
Je t'aime nous quand t'es pas là
I love us both when you are not there
Je t'aime à cran quand j'ai sommeil
I love you to the core when I feel sleepy
Je préfère dire au temps qu'il avance sans moi
I prefer to say to time that it should advance without me
Le temps de dire, le temps de faire,
The time to say, the time to do,
Que parfois ça n'est plus là,
Sometimes it’s no longer there
Le temps de réagir pour éviter l'accident
The time to react to avoid the accident
Le temps qui nous échappe et le temps qui nous manque
The time which eludes us and the times we miss
Et nos pas précipités
And our hasty steps
Le temps dans nos veines
The time in our veins
Quand j'ai enbie de voir le jour
When I feel like seeing the day
Même si lui même est capricieux
Even if it were itself unpredictable
Quand les nuages sont si lourds
When the clouds are so heavy
Qu'ils jettent leur peine dans nos yeux
That they hurl their sorrow into our eyes
Quand les soleil nous dit bonjour
When the sun says good morning to us
Ca me rassure quand même un peu
I rest assured, even a little
Quand l'espoir fait vivre à nouveau tous nos poêmes
When hope gives new life to all our poems
Quand ton amour me donne envie de dire Je t'aime
When your love makes me feel like saying “I love you”
Je t'aime à deux quand c'est pluvieux
I love you twofold when it's rainy
Je t'aime à mort quand je m'en veux
I love you to death when I'm angry with myself
Je t'aime à tort quand j'ai un creux
I love you the wrong way when I feel peckish
Je t'aime tout, je te déteste pas du tout
I love you in all, I don't hate you at all
Je t'aime fou quand j'ai pas l'droit
I love you like crazy when I don't have the right to
Je t'aime nous quand t'es pas là
I love us both when you are not there
Je t'aime à cran quand j'ai sommeil
I love you to the guts when I feel sleepy
Je préfère dire au temps qu'il avance sans moi
I prefer to say to time that it should advance without me
Je t'aime un peu quand c'est pluvieux
I love you a little when it’s rainy
Je t'aime tant quand c'est soleil
I love you so much when I'm angry with myself
Je t'aime fort quand j'me réveille
I love you deeply when I wake up
Je t'aime tout, je te déteste pas du tout
I love you in all, I don’t hate you at all
Je t'aime fou prés de l'oreille
I love you like crazy close to the ear
Je t'aime nous quand t'es en veille
I love us both when you are on the lookout
Je t'aime à cran quand j'ai sommeil
I love you to the guts when I feel sleepy
Je préfère dire avant qu'je t'aime quoi qu'il en soit.
I prefer to say beforehand that I love you come what may