Translation of the song Tendrement artist Joyce Jonathan

French

Tendrement

English translation

Tenderly

J'ai cherché tes bras pour pleurer,

I looked for your arms to cry,

Je t'ai cherché, je t'ai cherché!

I looked for you, I looked for you!

J'ai pleuré au coin d'une table

I cried by the corner of a table

Jusqu'à la toute dernière larme.

Until my very last tear.

J'ai pris des coups qui m'ont appris

I got blows that taught me

A plus refaire les mêmes erreurs,

Not to make the same mistakes again,

Des trucs que tu vois pas venir

Things you don't see coming

Qui te tuent pour quelques heures.

Which kill you a few hours.

Mais sous la peur et sous les cris,

But in fear and in the shouts,

Sous les orages qui te détruisent,

In the thunderstorms that break you,

Sous la terreur et sous l'emprise,

In terror and in grip,

Je prie...

I pray...

Sous la tempête, sous les naufrages,

In the storms, in the wrecks,

Je vois des signes mais je m'écrase,

I see signs but I collapse,

Réduits à néant, si fragiles,

Reduced to nothing, so fragile,

La vie serait plus facile...

Life would be easier...

[Si tu me serrais tendrement...]

[If you would embrace me tenderly...]

J'ai voulu y arriver seule;

I wanted to do it alone;

On a souvent besoin des autres.

We often need others.

Quand toute ta vie se casse la gueule,

When your whole life fails miserably,

Ramassez les pièces à plusieurs!

Gather up the pieces together!

J'ai toujours défendu la cause

I've always stood up for the cause

Des solitaires qui ne demandent rien,

of the solitary asking for nothing,

Des égoïstes qui n'aident pas

of the selfish not helping out

Si on leur supplie quelque chose.

If they're begged of something.

Mais sous la peur et sous les cris,

But in fear and in the shouts,

Sous les orages qui te détruisent,

In the thunderstorms that break you,

Sous la terreur et sous l'emprise,

In terror and in grip,

Je prie...

I pray...

Sous la tempête, sous les naufrages,

In the storms and in the wrecks,

Je vois des signes mais je m'écrase,

I see signs but I collapse,

Réduits à néant, si fragiles

Reduced to nothing, so fragile,

La vie serait plus facile...(x2)

Life would be easier... (X2)

Si tu me serrais tendrement... (x 2)

If you would embrace me tenderly... (X2)

Si tu me serrais...

If you would embrace me...

No comments!

Add comment