Translation of the song قفس artist Ali Lohrasebi

Persian

قفس

English translation

Cage

تنها نشستم با خودم بغضم گرفته

I'm sitting by myself, I'm pouting

من باز دلتنگت شدم بغضم گرفته

Once again I'm missing you, I'm pouting

تو فکر حال من نباش و زندگی کن

Don't think about how I'm feeling, just live your life

گریم نمیگیره یکم بغضم گرفته

I'm not crying I'm just pouting a little bit

من دیگه زیر چتر تو بارون راه نمیرم

I don't walk with an umbrella in the rain anymore

من تا سر این کوچه هم تنها نمیرم

I don't even walk alone until the end of this alleyway

دور و برم نقاشی زندون کشیدم

I've painted a prison around me

میخوام برعکس تو زندونی بمیرم

I want to die imprisoned, unlike you

ترسو شدم بی تکیه گاهی درد داره

I've become a coward, having no one to lean on is painful

هیشکی نمیتونه ازم سر در بیاره

Nobody can understand me

هی نامنظم میتپه قلب مریضم

My heart keeps beating unevenly

اونم یه جورایی دیگه طاقت نداره

In a way, even it (my heart) can no longer go on

پروانه میشم شمع روشن کن عزیزم

I'll become a butterfly, turn the candles on, my love (Iranian metaphor)

چشماتو بازم قبله‌ی من کن عزیزم

Just like before, make your eyes my Qibla, my love

برگرد خونه مثل اون روزه که رفتی

Come back, the house feels like that day when you left

مثل همیشم شمع روشن کن عزیزم

Just like how you would always do, turn the candles on, my love

دیدی هی میری نمیشه خسته میشی دیدی

You ever notice when you keep trying to get something, and you can't? You become exhausted, you ever notice?

میگی این دفعه آخره میگیری نمیشه

You tell yourself no this is the last time, I'll get it, it doesn't happen

کنج میشینی پر بسته میشی

Hopeless and lonely your wings get closed (you lose all hope)

دیدی ترحم میکنن غصه نخور پسر میریزی به هم

You ever notice? They take pity on you don't be sad, boy, you'll do it big!

مث شیر تو قفس پر بسته میشی

Like a lion in a cage, you lose all hope

دیدی اصلا حرفاتو نمیفهمن لا نعره هات میری خفه میشی

You ever notice? You go for a walk to not hear anyone's words

دیدی میری قدم بزنی حرف نشنوی

And you say where should I go?, My friend, this city terribly kills the strangers

میگی کجا برم رفیقم این شهر من بد غریب کشه

It befriends you, takes you until you're at the water, and kills you thirsty

دوستش میشه تا لب آب میبره و تشنه میکشه

ها؟ یالاندی دنیای بی تو عشق, عشق Huh? This world's a cruel liar without you, love, love

این روزا همش مال دیوونه هاس

(Love) these days it's only for the crazy ones

سینه سوخته ها همش کنج میخونه هان

The pain-ridden ones are all sitting hopelessly in the taverns

میخونه هارم بستن و نیست امیدی

And they've closed up the taverns, and there's no hope

از شهر دیوونه ها رفتن و بی تو گیریم ندیدی

The crazy ones left the city, and without you, we're messed up, you ain't see?

ندیدی سگ دو میزدم من درجا میزدم

You ain't see I'd work my ass off, but I was jogging in place

نه به عشقت به دنیا بد فنا میزدم

I'd mess up the world but not your love

که تورو داشتم و زندگیمو

That I had you and my life,

زندگی من خسته رو زندگی خورد

Life swallowed up my life, me, the tired one

هرچی میخوردیم سیر نمیشد

No matter how much I would eat, it wouldn't be full (never enough)

میمرد و زنده میشد تا پول درآد

It would die and come back to life, until the money would be made

نشد در نیومد انگاری باس بیاد جون دران

Wasn't able to, money wasn't made, like you had to put your life on it

ما که چیزی نخواستم اوس کریم لا نوکرات

Bro, amongst your homies, we ain't want nothing

فقط بذار دخل با خرج یجوری جور در آد

But just somehow, let the income and spendings be equal!

ترسو شدم بی تکیه گاهی درد داره

I've become a coward, having no one to lean on is painful

هیشکی نمیتونه ازم سر در بیاره

Nobody can understand me

هی نامنظم میتپه قلب مریضم

My heart keeps beating unevenly

اونم یه جورایی دیگه طاقت نداره

In a way, even it (my heart) can no longer go on

پروانه میشم شمع روشن کن عزیزم

I'll become a butterfly, turn the candles on, my love (Iranian metaphor)

چشماتو بازم قبله ی من کن عزیزم

Just like before, make your eyes my Qibla, my love

برگرد خونه مثل اون روزه که رفتی

Come back, the house feels like that day when you left

مثل همیشم شمع روشن کن عزیزم

Just like how you would always do, turn the candles on, my love

No comments!

Add comment