Sans limites et sans règles
Without limits and without rules
Sans mythes et sans oseille
Without myths and without money
On avance dans le brouillard
We advance into the fog
Guidés par nos plus grands espoirs
Guided by our greatest hopes
Sans pères et sans envies
Without fathers and without desires
Sans tune, mais en vie
Broke, but alive
Chaque pas dans le noir
Every step in the dark
Est freiné par le blizzard
Is hampered by the blizzard
Mais on ne faiblit pas
But we don't weaken
On entretient cette vie de roots
We maintain this life of roots
De dépendance en dépendance
Of dependence on dependence
On dépend de notre propre déroute
We depend on our own disarray
La vie est belle, on en profite
Life is beautiful, we take advantage of it
Je-m'en-foutiste coûte que coûte
Not giving a damn, no matter what
À cinq, à mille sur un scoot
Five, a thousand on a scooter*
Un platane mettra fin à nos doutes
A telephone pole will put an end to our doubts**
C'est une jeunesse éternelle
It's an eternal youth
Qui rêve tout bas
Which dreams very quietly
Qui rend sa vie plus belle
Which makes life more beautiful
Chaque jour ici-bas
Every day, here on earth
C'est une jeunesse éternelle
It's an eternal youth
Qui fume et n'oublie pas
Who smokes, and doesn't forget
Que de son timbre elle ensorcelle
That its timbre enchants
Quand elle fait entendre sa voix
When it makes its voice heard
Na na na, na na na na
Na na na, na na na na
Na na na, na na na na na na
Na na na, na na na na na na
Na na na, na na na na
Na na na, na na na na
Na na na, na na na na na na
Na na na, na na na na na na
Tiens, on dit qu'on s'adore
Well, we say we adore each other
À trois grammes en corps à corps
After three grammes, body to body
Peut importe le décor
The decor doesn't matter
Ensemble on couchera dans l'aurore
Together, we'll go to bed in the dawn
Dans les sous sols et les couloirs
In basements and corridors
On a ces lumières éteintes
We have these faded lights
Dans l'amour faste et la nuit noire
In ostentatious love and the dark night
La gueule vissée dans les enceintes
Mouth screwed into the casing***
Et comme sans nous tout se passe
And it's like without us, everything happens
Alors du jeudi au dimanche
So, from Thursday to Sunday
A n'attend pas, on se colle des races
We don't wait, we stick races together****
On vit la nuit pour qu'elle soit blanche
We live the night, so it can be sleepless
C'est une jeunesse éternelle
It's an eternal youth
Qui rêve tout bas
Which dreams very quietly
Qui rend sa vie plus belle
Which makes life more beautiful
Chaque jour ici-bas
Every day, here on earth
C'est une jeunesse éternelle
It's an eternal youth
Qui fume et n'oublie pas
Who smokes, and doesn't forget
Que de son timbre elle ensorcelle
That its timbre enchants
Quand elle fait entendre sa voix
When it makes its voice heard
Na na na, na na na na
Na na na, na na na na
Na na na, na na na na na na
Na na na, na na na na na na
Na na na, na na na na
Na na na, na na na na
Na na na, na na na na na na
Na na na, na na na na na na
Na na na, na na na na
Na na na, na na na na
Na na na, na na na na na na
Na na na, na na na na na na
Je préfère être sourd que d'affronter mes peurs
I'd rather be deaf than face my fears
Regardes comme le ciel est lourd
Look how heavy the sky is
Chargé d'orage et de rancoeur
Charged with storm and resentment
La pluie battante sur tes cils
The driving rain on your eyelashes
Et les lueurs des réverbères
And the glow of the streetlights
Se confondent sur le parking
Blend on the parking lot
En eau trouble et reflets de bière
In murky water and reflections of beer
C'est une jeunesse éternelle
It's an eternal youth
Qui rêve tout bas
Which dreams very quietly
Qui rend sa vie plus belle
Which makes life more beautiful
Chaque jour ici-bas
Every day, here on earth
C'est une jeunesse éternelle
It's an eternal youth
Qui fume et n'oublie pas
Who smokes, and doesn't forget
Que de son timbre elle ensorcelle
That its timbre enchants
Quand elle fait entendre sa voix
When it makes its voice heard
Na na na, na na na na
Na na na, na na na na
Na na na, na na na na na na
Na na na, na na na na na na
Na na na, na na na na
Na na na, na na na na
Na na na, na na na na na na
Na na na, na na na na na na
Na na na, na na na na
Na na na, na na na na
Na na na, na na na na na na
Na na na, na na na na na na
C'est une jeunesse éternelle
It's an eternal youth
Qui rêve tout bas
Which dreams very quietly
Qui rend sa vie plus belle
Which makes life more beautiful
Chaque jour ici-bas
Every day, here on earth
C'est une jeunesse éternelle
It's an eternal youth
Qui fume et n'oublie pas
Who smokes, and doesn't forget
Que de son timbre elle ensorcelle
That its timbre enchants
Quand elle fait entendre sa voix
When it makes its voice heard
Na na na, na na na na
Na na na, na na na na
Na na na, na na na na na na
Na na na, na na na na na na
Na na na, na na na na
Na na na, na na na na
Na na na, na na na na na na
Na na na, na na na na na na
Na na na, na na na na
Na na na, na na na na
Na na na, na na na na na na
Na na na, na na na na na na
Na na na, na na na na
Na na na, na na na na
Na na na, na na na na na na
Na na na, na na na na na na
Na na na, na na na na
Na na na, na na na na
Na na na, na na na na na na
Na na na, na na na na na na
Na na na, na na na na
Na na na, na na na na
Na na na, na na na na na na
Na na na, na na na na na na