Translation of the song Bons vivants artist Tim Dup

French

Bons vivants

English translation

Bons Vivants

Sans limites et sans règles

Without limits and without rules

Sans mythes et sans oseille

Without myths and without money

On avance dans le brouillard

We advance into the fog

Guidés par nos plus grands espoirs

Guided by our greatest hopes

Sans pères et sans envies

Without fathers and without desires

Sans tune, mais en vie

Broke, but alive

Chaque pas dans le noir

Every step in the dark

Est freiné par le blizzard

Is hampered by the blizzard

Mais on ne faiblit pas

But we don't weaken

On entretient cette vie de roots

We maintain this life of roots

De dépendance en dépendance

Of dependence on dependence

On dépend de notre propre déroute

We depend on our own disarray

La vie est belle, on en profite

Life is beautiful, we take advantage of it

Je-m'en-foutiste coûte que coûte

Not giving a damn, no matter what

À cinq, à mille sur un scoot

Five, a thousand on a scooter*

Un platane mettra fin à nos doutes

A telephone pole will put an end to our doubts**

C'est une jeunesse éternelle

It's an eternal youth

Qui rêve tout bas

Which dreams very quietly

Qui rend sa vie plus belle

Which makes life more beautiful

Chaque jour ici-bas

Every day, here on earth

C'est une jeunesse éternelle

It's an eternal youth

Qui fume et n'oublie pas

Who smokes, and doesn't forget

Que de son timbre elle ensorcelle

That its timbre enchants

Quand elle fait entendre sa voix

When it makes its voice heard

Na na na, na na na na

Na na na, na na na na

Na na na, na na na na na na

Na na na, na na na na na na

Na na na, na na na na

Na na na, na na na na

Na na na, na na na na na na

Na na na, na na na na na na

Tiens, on dit qu'on s'adore

Well, we say we adore each other

À trois grammes en corps à corps

After three grammes, body to body

Peut importe le décor

The decor doesn't matter

Ensemble on couchera dans l'aurore

Together, we'll go to bed in the dawn

Dans les sous sols et les couloirs

In basements and corridors

On a ces lumières éteintes

We have these faded lights

Dans l'amour faste et la nuit noire

In ostentatious love and the dark night

La gueule vissée dans les enceintes

Mouth screwed into the casing***

Et comme sans nous tout se passe

And it's like without us, everything happens

Alors du jeudi au dimanche

So, from Thursday to Sunday

A n'attend pas, on se colle des races

We don't wait, we stick races together****

On vit la nuit pour qu'elle soit blanche

We live the night, so it can be sleepless

C'est une jeunesse éternelle

It's an eternal youth

Qui rêve tout bas

Which dreams very quietly

Qui rend sa vie plus belle

Which makes life more beautiful

Chaque jour ici-bas

Every day, here on earth

C'est une jeunesse éternelle

It's an eternal youth

Qui fume et n'oublie pas

Who smokes, and doesn't forget

Que de son timbre elle ensorcelle

That its timbre enchants

Quand elle fait entendre sa voix

When it makes its voice heard

Na na na, na na na na

Na na na, na na na na

Na na na, na na na na na na

Na na na, na na na na na na

Na na na, na na na na

Na na na, na na na na

Na na na, na na na na na na

Na na na, na na na na na na

Na na na, na na na na

Na na na, na na na na

Na na na, na na na na na na

Na na na, na na na na na na

Je préfère être sourd que d'affronter mes peurs

I'd rather be deaf than face my fears

Regardes comme le ciel est lourd

Look how heavy the sky is

Chargé d'orage et de rancoeur

Charged with storm and resentment

La pluie battante sur tes cils

The driving rain on your eyelashes

Et les lueurs des réverbères

And the glow of the streetlights

Se confondent sur le parking

Blend on the parking lot

En eau trouble et reflets de bière

In murky water and reflections of beer

C'est une jeunesse éternelle

It's an eternal youth

Qui rêve tout bas

Which dreams very quietly

Qui rend sa vie plus belle

Which makes life more beautiful

Chaque jour ici-bas

Every day, here on earth

C'est une jeunesse éternelle

It's an eternal youth

Qui fume et n'oublie pas

Who smokes, and doesn't forget

Que de son timbre elle ensorcelle

That its timbre enchants

Quand elle fait entendre sa voix

When it makes its voice heard

Na na na, na na na na

Na na na, na na na na

Na na na, na na na na na na

Na na na, na na na na na na

Na na na, na na na na

Na na na, na na na na

Na na na, na na na na na na

Na na na, na na na na na na

Na na na, na na na na

Na na na, na na na na

Na na na, na na na na na na

Na na na, na na na na na na

C'est une jeunesse éternelle

It's an eternal youth

Qui rêve tout bas

Which dreams very quietly

Qui rend sa vie plus belle

Which makes life more beautiful

Chaque jour ici-bas

Every day, here on earth

C'est une jeunesse éternelle

It's an eternal youth

Qui fume et n'oublie pas

Who smokes, and doesn't forget

Que de son timbre elle ensorcelle

That its timbre enchants

Quand elle fait entendre sa voix

When it makes its voice heard

Na na na, na na na na

Na na na, na na na na

Na na na, na na na na na na

Na na na, na na na na na na

Na na na, na na na na

Na na na, na na na na

Na na na, na na na na na na

Na na na, na na na na na na

Na na na, na na na na

Na na na, na na na na

Na na na, na na na na na na

Na na na, na na na na na na

Na na na, na na na na

Na na na, na na na na

Na na na, na na na na na na

Na na na, na na na na na na

Na na na, na na na na

Na na na, na na na na

Na na na, na na na na na na

Na na na, na na na na na na

Na na na, na na na na

Na na na, na na na na

Na na na, na na na na na na

Na na na, na na na na na na

No comments!

Add comment