Dans le sommeil profond et l'ennui des dimanches
In the deep sleep and the boredom of Sundays
La merveille des fonds, qu'on ne voit pas sous la Manche
The wonder of the depths, which we only see under the English Channel
Dans le ciel étoilé, oracles et prophéties
In the starry sky, oracles and prophecies
Dans l'ombre des cinés, des décalcomanies
In the shades of cinemas, of decals
Dans mes rêves rouges, et mes insomnies
In my red dreams, and my insomnias
Dans les photos qui bougent, mes petites manies
In the moving pictures, my little obsessions
Le con son des lettres d'amour et leur papier jauni
The silly sound of love letters and their yellowing paper
Dans le sens des retours, quand un avion atterrit
In the return direction, when a flight lands
Je te cherche
I'm looking for you
Dans les temples d'Asie, les phares et les balises
In the temples in Asia, the lighthouses and the beacons
Dans les boussoles la nuit, et jusque dans mes valises
In the compas at night, even in my suitcase
Dans les risées de vent, qui effleurent le rivage
In the gusts of wind that brush against the shore
Dans les machines à sous, où j'ai perdu mon âge
In the slot machines, where I lost my age
Dans les colonnes d'ivoire, sans compter les voyages
In the ivory pillars, without counting the voyages
Dans les archives d'histoire, j'ai beau tourner les pages
In the historic archives, I turned enough pages
Dans les tempêtes de feu, les cafés, les taxis
In the firestorms, the cafes, the taxis
Dans les chambres pour deux, où je t'attends dans le lit
In the double rooms, where I wait for you in the bed
Je te cherche
I'm looking for you
Je te cherche
I'm looking for you
Dans les yeux des enfants et leur façon de rire
In the eyes of children and their way of laughing
Dans le bel astre blanc, qui le soir, sans rien dire
In the beautiful white start, which in the evening, without saying anything
Se couche à l'horizon, pour demain mieux se lever
Lays at the horizon, to get up higher tomorrow
Dans les traces de pas, sur le sable mouillé
In the footprints, on the wet sand
Dans les lèvres humides sur lesquelles je pose
In the moist lips on which I lay
Ma bouche endolorie, pour y chercher la dose
My bruised mouth, to look for the dose
De ton absence noire et de mes nuits de peur
Of your mournful absence and of my fearful nights
Hantées de la mémoire
Haunted by the memory
De ton ciel intérieur
Of your inner sky
Je te cherche
I'm looking for you
Je te cherche
I'm looking for you
Mais ne te trouve pas
But I can't find you