Translation of the song Mortelle Habanera artist Tim Dup

French

Mortelle Habanera

English translation

Fatal Habanera

Tu sais toi l'pauv con,

You know the poor idiot,

qu'embrasse cette fille si bien, qui mesure pas la chance qu'il a

that hugs that girl so happy, who doesn't realize the luck he has

Profite tant qu'il est en encore temps,

Taking advantage of the fact that there's still enough time,

Car au bout d'un moment ça va cesser, ça lui passera

Because after a while it's going to come to and end, that it'll have passed

Et toi la fille si bien, qui s'laisse embrasser comme une trainée

And you, the girl so happy, who hands out kisses like a slut

Prends bien conscience que t'es

Fully aware that you're

carrément moche et que je méprise ta beauté

really ugly and that I look down on your beauty

Vous qu'êtes si beaux enlacés,

You guys who are so beautifully intertwined,

Main dans la main, pour le pire et le meilleur des mondes,

Hand in hand, for the better or worst of worlds,

Sachez que j'vous hais,

You guys know that I hate you,

Qu' j'vous en veux, que j' vomis votre amour immonde

That I'm angry with you, that I'm repulsed by your filthy love

Ah là tu m'regardes,

Ah, there you look towards me

Parce que vulgaire je deviens un peu

Because rudely I become a bit

Visible, au milieu des corps et des visages

Noticeable, between the bodies and the faces

Avant jamais tu ne m'aurais fais signe

Before you never would've let me know

Alors qu'allongée au beau milieu du rivage

While stretched out right in the middle of the shore

Sur un espace détruit, dématérialisé,

In a destroyed room, bare,

Symbole de ma détresse que tu balayais,

A symbol of my hate that you swept up,

D'un coup d'un seul, d'un joli soufflet,

All of a sudden, a pretty slap in the face,

De ta main si douce et peu habituée,

From your hand so sweet and somewhat expected,

à la violence, écrasait mes ardeurs

The violence, crushed my enthusiasm

Me laissant là seul à la proie du silence

Left me here alone a victim to silence

Non je ne connais pas la violence

No, I'm not familiar with violence

Mais je pourrais l'apprivoiser

But I could tame it

Quitte à mourir ce soir je pense

Even if it means dying tonight, I think,

Qu'alors ensemble je nous tuerai

In that case I'll kill us all together

Ta tête sur son épaule qui mériterait d'tomber dans l'vide,

Your head on your shoulder that deserved to fall into the void

Ou bliée de tous, pour crime de guerre,

Forgotten by everyone, for a war crime,

Crime contre l'amour, crime contre l'humanité

A crime against love, a crime against humanity

Parce que ouais si t'avais pas remarqué, ben c'est moi l'humanité,

Because, yeah, if you hadn't noticed, well that's me, humanity

Je fais c'que j'veux, rien à battre,

I do what I want, not giving a...

Je suis un ouf, j'suis sûr de moi et à peine névrosé

I'm a nutcase, I'm sure of myself and hardly neurotic

On nous a menti, mon pote,

We've lied to ourselves, my friend,

Le monde dans lequel on aimerais vivre n'est pas le vrai,

The world in which we would love to live isn't the real one,

N'est pas le même, n'est pas celui qui donne les choix

It's not the same, it's not this one which gives choices

L'amour est enfant de bohème, il n'a jamais connu de loi,

Love is a blasphemous child, who's never known the law,

Si tu n'm'aimes pas, je t'aime, si j't aime, prends garde à toi

If you don't love me, I love you, if I love you, you better watch out

Allez reviens Carmen, on fera semblant

C'mon, c'mere Carmen, we'll pretend

On finira par y croire, moi j'conçois rien sans toi

We'll end up believing it's real, I'll have nothing without you

Personne n'a le droit de t'empêcher de m'aimer,

No one has the right to deceive you into loving me,

Les larmes qui coulent sur mes joues tu les feras sécher

The tears that trickle down my cheeks you'll make them dry up

Non je ne connais pas la violence mais je pourrais l'apprivoiser

No, I'm not familiar with violence but I could tame it

Quitte à mourir ce soir je pense qu'alors ensemble je nous tuerai

Even if it means dying tonight, I think, in that case I'll kill us all together

Non je ne connais pas la violence mais je pourrais l'apprivoiser

No, I'm not familiar with violence but I could tame it

Quitte à mourir ce soir je pense qu'alors ensemble je nous tuerai

Even if it means dying tonight, I think, in that case I'll kill us all together

Non je ne connais pas la violence mais je pourrais l'apprivoiser

No, I'm not familiar with violence but I could tame it

Quitte à mourir ce soir je pense qu'alors ensemble je nous tuerai

Even if it means dying tonight, I think, in that case I'll kill us all together

Quitte à mourir ce soir je pense qu'alors ensemble je nous tuerai

Even if it means dying tonight, I think, in that case I'll kill us all together

No comments!

Add comment