Où es-tu en cet instant, moi en retard
Where are you right now, I'm late
J'arpente les couloirs
I pace up and down the aisles
En recherche de quoi je ne sais
While looking for what I don't know
Miss je te kiffe et tu le sais
Miss, I like you and you know it
Laisse-moi t'enlever, on se trouvera une planque
Let me take you away, we will find a hideout
À l'abris du monde, à l'abris du manque
Safe from the world, safe from lacking of anything
Entre la rosée
Between the dew
Et les étoiles filantes
And the shooting stars
Je suis pas le genre de mec à m'asseoir à côté de toi
I'm not the type of guy sitting next to you
Tu me glaces et me brises, il y a quelque chose en toi
You freeze and break me, there's something in you
Qui m'empêche de quoi que ce soit
that stops me from everything
Je veux juste t'emmener, au creux des vagues
I just want take you to the hallow of waves
Des déferlantes qui se pose sur ton corps endormi
Of breakers that lands on your sleeping body
Dans la valse du vent
In the shuffle of wind
Et le bruit de la nuit
And the noise of the night
On déjouera les statistiques, en ignorant les pourcentages
We will outsmart the statistics, while ignoring the percentages
Des chances pour moi d'avoir pu dégrafer ton corsage
Of chances for me being able to unbutton your blouse
En plein orage
In the middle of thunderstorm
Je suis pas le genre de mec à m'asseoir à côté de toi
I'm not the type of guy sitting next to you
Tu me glaces et me brises, il y a quelque chose en toi
You freeze and break me, there's something in you
Qui m'empêche de quoi que ce soit
That stops me from everything
Non, je suis pas le genre de mec à m'asseoir à côté de toi
No, I'm not the type of guy sitting next to you
Tu me glaces et me brises, il y a quelque chose en toi
You freeze and break me, there's something in you
Qui m'empêche de quoi que ce soit
That stops me from everything
De quoi que ce soit
Everything
Je voulais seulement que tu me suives dans les speakeasy
I only wish that you follow me to the speakeasies
De New York city
In New York city
Écouter du vieux jazz des années vingt
Listening to the 20s old jazz
À la poursuite de rien
Pursuing nothing
Mais toi tu voulais que mon beurre, l'argent de mon beurre
But you want my butter, my butter's money
Et mon cul de crémière
And my dairyman's ass
Mais ça paye des misères
But that pays troubles
D'offrir des fleurs, d'offrir des verres
Of giving flowers, of giving glasses
Je suis pas le genre de mec à m'asseoir à côté de toi
I'm not the type of guy sitting next to you
Tu me glaces et me brises, il y a quelque chose en toi
You freeze and break me, there's something in you
Qui m'empêche de quoi que ce soit
That stops me from everything
Je suis pas le genre de mec à m'asseoir à côté de toi
I'm not the type of guy sitting next to you
Tu me glaces et me brises, il y a quelque chose en toi
You freeze and break me, there's something in you
Qui m'empêche de quoi que ce soit
That stops me from everything
De quoi que ce soit
Everything