Translation of the song Tu nies artist Tayc

French

Tu nies

English translation

You deny

C'est souvent quand tu me vois sourire que tu regrettes

It's often when you see me smile that you regret

C'est souvent quand tu me vois lui dire que c'est elle que j'aime

It's often when you see me tell her it's her I love

Et c'est toujours quand tu entends tes amis te dirent qu'on était si beau

And it's always when you hear your friends tell you we were so beautiful

On touchait le ciel mais t'as tout fuck up

We touched the sky but you fucked up everything

Maintenant le ciel te paraît si haut

Now the sky seems so high to you

T'as menti dans le vide

You lied in the void

Et Dieu ta donné le don de rester digne

And God gave you the gift to stay worthy

Tu te fous de moi même si tu sais qu’j'ai mal

You're kidding me even though you know I'm hurting

Tu m'embrasses et tu me touches tout en sachant que ta bouche est sale (no)

You kiss me and touch me knowing your mouth is dirty (no)

Mes menaces n'ont plus d'effet

My threats no longer have effect

J'ai demandé à Dieu d'me dire c’que j'ai fait

I asked God to tell me what I did

Il ma donné une femme remplie de vices

He gave me a woman full of vices

Ta méchanceté fait peur, j'peux pas te laisser mon fils, oh

Your wickedness is scary, I can't leave you my son, oh

Tu étais seule, ils étaient deux

You were alone, there were two of them

Tu étais seule et toi tu t'es donnée

You were alone and you gave yourself

Tu étais seule et tu m'as regardé

You were alone and you looked at me

Ils t'ont donné c’que tu voulais

They gave you what you wanted

Dans notre lit j'vous ai trouvé et malgré ça tu nies

In our bed I found you and despite that you deny

Le plus beaux des cadeaux

The most beautiful of gifts

J'étais fou, pour toi ma vie j'ai rangé

I was crazy, for you my life I put away

J'savais pas que tu donnais ton dos

I didn't know you were giving your back

J'étais persuadé d’pouvoir avancer

I was convinced that I could move forward

On vivait nos meilleures vies

We were living our best lives

C'est mon cœur qui me dit : tire sur elle, tire sur eux, personne ne t’rendra c’qu'ils t'ont pris

It's my heart that says to me: shoot at her, shoot at them, no one will give you back what they took from you

Mais en vrai c'est pas eux, faut que je me fasse à l'idée

But in reality it's not them, I have to get used to the idea

Ma femme est une pute, plus de quoi douter

My wife is a bitch, no more doubting

Ma femme n'est qu'une pute, son corps elle à donnée

My wife is just a bitch, her body she gave

Mon cœur me répète que j’dois renaître sans elle

My heart keeps telling me I must be born again without her

Tu m'as fais voir le pire de ce que peux voir un homme

You made me see the worst that a man can see

Mon sang est déjà glacé

My blood is already frozen

Je n'arrête pas d'y penser, d'y penser

I can't stop thinking about it, thinking about it

Tu étais seule, ils étaient deux

You were alone, there were two of them

Tu étais seule et toi tu t'es donnée

You were alone and you gave yourself

Tu étais seule et tu m'as regardé

You were alone and you looked at me

Ils t'ont donné c’que tu voulais

They gave you what you wanted

Dans notre lit j'vous ai trouvé et malgré ça tu nies

In our bed I found you and despite that you deny

Tu étais seule, ils étaient deux

You were alone, there were two of them

Tu étais seule et toi tu t'es donnée

You were alone and you gave yourself

Tu étais seule et tu m'as regardé

You were alone and you looked at me

Ils t'ont donné c’que tu voulais

They gave you what you wanted

Dans notre lit j'vous ai trouvé et malgré ça tu nies

In our bed I found you and despite that you deny

No comments!

Add comment