C'est souvent quand tu me vois sourire que tu regrettes
It's often when you see me smile that you regret
C'est souvent quand tu me vois lui dire que c'est elle que j'aime
It's often when you see me tell her it's her I love
Et c'est toujours quand tu entends tes amis te dirent qu'on était si beau
And it's always when you hear your friends tell you we were so beautiful
On touchait le ciel mais t'as tout fuck up
We touched the sky but you fucked up everything
Maintenant le ciel te paraît si haut
Now the sky seems so high to you
T'as menti dans le vide
You lied in the void
Et Dieu ta donné le don de rester digne
And God gave you the gift to stay worthy
Tu te fous de moi même si tu sais qu’j'ai mal
You're kidding me even though you know I'm hurting
Tu m'embrasses et tu me touches tout en sachant que ta bouche est sale (no)
You kiss me and touch me knowing your mouth is dirty (no)
Mes menaces n'ont plus d'effet
My threats no longer have effect
J'ai demandé à Dieu d'me dire c’que j'ai fait
I asked God to tell me what I did
Il ma donné une femme remplie de vices
He gave me a woman full of vices
Ta méchanceté fait peur, j'peux pas te laisser mon fils, oh
Your wickedness is scary, I can't leave you my son, oh
Tu étais seule, ils étaient deux
You were alone, there were two of them
Tu étais seule et toi tu t'es donnée
You were alone and you gave yourself
Tu étais seule et tu m'as regardé
You were alone and you looked at me
Ils t'ont donné c’que tu voulais
They gave you what you wanted
Dans notre lit j'vous ai trouvé et malgré ça tu nies
In our bed I found you and despite that you deny
Le plus beaux des cadeaux
The most beautiful of gifts
J'étais fou, pour toi ma vie j'ai rangé
I was crazy, for you my life I put away
J'savais pas que tu donnais ton dos
I didn't know you were giving your back
J'étais persuadé d’pouvoir avancer
I was convinced that I could move forward
On vivait nos meilleures vies
We were living our best lives
C'est mon cœur qui me dit : tire sur elle, tire sur eux, personne ne t’rendra c’qu'ils t'ont pris
It's my heart that says to me: shoot at her, shoot at them, no one will give you back what they took from you
Mais en vrai c'est pas eux, faut que je me fasse à l'idée
But in reality it's not them, I have to get used to the idea
Ma femme est une pute, plus de quoi douter
My wife is a bitch, no more doubting
Ma femme n'est qu'une pute, son corps elle à donnée
My wife is just a bitch, her body she gave
Mon cœur me répète que j’dois renaître sans elle
My heart keeps telling me I must be born again without her
Tu m'as fais voir le pire de ce que peux voir un homme
You made me see the worst that a man can see
Mon sang est déjà glacé
My blood is already frozen
Je n'arrête pas d'y penser, d'y penser
I can't stop thinking about it, thinking about it
Tu étais seule, ils étaient deux
You were alone, there were two of them
Tu étais seule et toi tu t'es donnée
You were alone and you gave yourself
Tu étais seule et tu m'as regardé
You were alone and you looked at me
Ils t'ont donné c’que tu voulais
They gave you what you wanted
Dans notre lit j'vous ai trouvé et malgré ça tu nies
In our bed I found you and despite that you deny
Tu étais seule, ils étaient deux
You were alone, there were two of them
Tu étais seule et toi tu t'es donnée
You were alone and you gave yourself
Tu étais seule et tu m'as regardé
You were alone and you looked at me
Ils t'ont donné c’que tu voulais
They gave you what you wanted
Dans notre lit j'vous ai trouvé et malgré ça tu nies
In our bed I found you and despite that you deny