J'suis snob même si j'ai pas un sou
I'm a snob although I don't have a penny
On peut être pauvre et avoir du goût
You can be poor and still have taste
L'antimite sur les pulls pleins de tâches
Moth repellent on pullovers covered in stains
Moi, ça m'donne des envies d'moustache
Makes me long for a moustache
J'préfère Zara aux dépôts ventes
I prefer Zara to second-hand shops
Les vendeuses sont plus aguichantes
The saleswomen are more enticing
Elles ont l'dentier moins bordélique
Their dentures aren't as slutty
Que les filles du S'cours Catholique
As Secours Catholique girls
J'ai pas l'instinct d'propriété
I have no sense of decency
Et j'suis pas du genre à lécher
And I'm not the type to drool
Les vitrines des grands magasins
In front of big shop windows
Ça fait pas d'moi un assassin
That doesn't make me a murderer
J'emprunte juste un an ou deux
I'm borrowing this nice blue pullover
Ce joli pull over bleu
For just a year or two
S'il vaut le prix auquel tu l'vends
If it's worth what you sell it for,
J'te l'rendrai nickel dans deux ans
I'll return it to you in mint condition in two years
J'ai l'illégalité joyeuse
I have joyous illegality
L'immoralité classieuse
Classy immorality
Je ne demande pas, je me sers
I don't ask, I help myself
Je ne paie pas, je prends
I don't pay, I take
La poire et le dessert,
That pie in the sky1,
La crémière et son argent
I'll have my cake and eat it, too2
Amoureux des grands espaces,
In love with open spaces,
Des beaux volumes et des palaces
Big rooms and palaces
T’as vu la gueule de mon salon
You saw the size of my lounge,
Ma machine à faire les glaçons
My ice-cube maker
J'me vois bien siroter mon drink
I can just see myself sip my drink
Pendant qu'bobonne est en cuisine
While the wife's in the kitchen
Avec ses beaux implants mammaires
With her beautiful breast implants
Qu’elle a eu pour la fête des mères
That she got for Mother's Day
Mais j'dois pas avoir l’air présentable
But I don't have to look presentable
On me loue que des chambres minables
All they'll rent to me are miserable dumps
Commodités sur le palier
Facilities in the hall
Caution des parents exigée
Parental deposit required
La propriété, c'est le vol
Property is theft
Mais je n'suis pas Ravachol
But I'm not Ravachol3
J'vais pas t'flinguer, c'est mal élevé
I won't gun you down, that's rude
J'vais juste plus payer mon loyer
I'll just stop paying my rent
J'ai l’illégalité joyeuse
I have joyous illegality
L'immoralité classieuse
Classy immorality
Je ne demande pas, je me sers
I don't ask, I help myself
Je ne paie pas, je prends
I don't pay, I take
La poire et le dessert,
That pie in the sky,
La crémière et son argent
I'll have my cake and eat it, too
Entends-tu les cris d'horreur
Do you hear the cries of horror
De tous les moralisateurs
Of all these moralisers
Tu les reconnaitras sans peine
You'll have no trouble recognising them
À la qualité d'leur bedaine
By the quality of their potbellies
C'est pas d'la mauvaise graisse de pauvre
It's not the bad fat of the poor
Du kebab, du Quick’n Toast
From kebab, from Quick'n Toast
Non, c'qui déborde sur les côtés
No, what stretches these sides
C'est du gastro étoilé
Is star gastronomy
Mais quand je vois c'que tu fais
But when I see what you do
De tout c'que t'as mangé
With all that you've eaten
De coaching en salle de sport
Coaching in the gym
Tant d'effort pour sculpter ton corps
So much effort to sculpt your body
Mais la vie ce sont des choix,
But life is made up of choices
Je t'laisse courir vu qu't'aimes ça
I'll let you run since you like that so much
Moi j'prends l'menu 3 étoiles
Me, I'll have the three-star menu
Et c’est toi qui régale
And this one's on you
J'ai l'illégalité joyeuse
I have joyous illegality
L'immoralité classieuse
Classy immorality
Je ne demande pas, je me sers
I don't ask, I help myself
Je ne paie pas, je prends
I don't pay, I take
La poire et le dessert,
That pie in the sky,
La crémière et son argent
I'll have my cake and eat it, too