J'ai mon baby, baby, baby (oh no no)
I've got my baby, baby, baby (oh no no)
Il est craquant, il est solide (oh no no)
He's cute and solid (oh no no)
J'n'avais pas d'idéal, il est vraiment spécial
I didn't have ideals, he's really special
Moi, sa dame, assumera quoi qu'il en soit
Me, his lady, will assume regardless
Courra pour me réchauffer
Will run to warm me up
Assez large pour me supporter (oh no no)
Large enough to support me (oh no no)
Monsieur ne se mélange pas
Mister does not get confused
Il m'étonne à chaque fois
He surprises me every time
T'auras beau lui faire la cour, il ne bougera pas
Even though you try to charm him, he won't move
On a toutes besoin d'un super héros
We all need a superhero
Celui qui saura m'tirer vers le haut
The one that'll know how to pull me up
On a toutes besoin d'un super héros
We all need a superhero
Toutes des qualités, oui, zéro défaut
All the qualities, yes, no flaws
Si j'suis vraiment ton homme, pousse-moi vers le haut
**Gradur**
J't'accepterai comme t'es avec tous tes défauts
If I'm really your man, push me up
Parfois, on se fera la guerre ; parfois, on s'fera du mal
I'll take you as you are with all of your flaws
Mais on se lâchera jamais, non, peu importe le drame
Sometimes, we'll fight, sometimes we'll hurt one another
Je suis pas ton homme, t'es pas ma femme
I'm not your man you're not my woman
Je m'en bats les couilles des groupies et moi, je veux juste faire de la maille
I don't give a shit for groupies and I, I only want to knit
Les sentiments, c'est comme le fisc, il faut pas tout déclarer
Emotions are like taxes, you shouldn't unveil everything
Et je sais que l'amour rend aveugle, donc j'ai peur d'm'égarer
I know that love make you blind, so I'm afraid to lose myself
Je sais que tu rêves de la belle vie, voir grandir mon fils
I know you dream of a beautiful life, see my son grow up
Mais est-ce que tu seras là quand je vais prendre 10 piges ?
But will you be there when I'll take in 10 hits?
On a grandi, on a connu les galères ensemble, on va mourir ensemble
We have grown, we've known misery together, we'll die together
On va finir ensemble !
We'll end together
On a toutes besoin d'un super héros
We all need a superhero
Celui qui saura m'tirer vers le haut
The one that'll know how to pull me up
On a toutes besoin d'un super héros
We all need a superhero
Toutes des qualités, oui, zéro défaut
All the qualities, yes, no flaws
Si j'suis vraiment ton homme, pousse-moi vers le haut
**Gradur**
J't'accepterai comme t'es avec tous tes défauts
If I'm really your man, push me up
Parfois, on se fera la guerre ; parfois, on se fera du mal
I'll take you as you are with all of your flaws
Mais on se lâchera jamais, non, peu importe le drame
Sometimes, we'll fight, sometimes we'll hurt one another
Est-ce que ton mec est en place ?
Is your man in his place?
Pourquoi te voiler la face ? (ouh)
Why would you veil your face? (ouh)
Je crois pas, nan ! C'est triste hein !
I don't think so, nah! It's sad, right?
Ça te rend malade, malade, malade, malade, malade
It makes you sick, sick, sick, sick, sick
Quant il s'balade, balade, balade, balade, balade
When he goes around, around, around, around, around
Je te ménage, tu rages hein (oh no no no)
I contain you, you rage, right (oh no no no)
Faudra tourner la page (oh no no no)
You'll have to turn the page (oh no no no)
Monsieur ne se mélange pas, (oh no)
Mister doesn't mix himself up (oh no)
Il m'étonne à chaque fois (oh no)
He surprises me every time (oh no)
T'auras beau lui faire la cour, il ne bougera pas
Even though you try to charm him, he won't move
On a toutes besoin d'un super héros
We all need a superhero
Celui qui saura me tirer vers le haut
The one that'll know how to pull me up
On a toutes besoin d'un super héros
We all need a superhero
Toutes des qualités, oui, zéro défaut
All the qualities, yes, no flaws
Si je suis vraiment ton homme, pousse-moi vers le haut
Gradur
Je t'accepterai comme t'es avec tous tes défauts
If I'm really your man, push me up
Parfois, on se fera la guerre ; parfois, on se fera du mal
I'll take you as you are with all of your flaws
Mais on se lâchera jamais, non, peu importe le drame
Sometimes, we'll fight, sometimes we'll hurt one another