Depuis l'enfance,
Since childhood,
A cet instant
Of that time
Où l'on peut dir'
When you can say
Sans rir' :
Without laughin':
Chéri' je t'aim' tant
'Darlin', I love you so much'
En amour, c'est timide.
In love, he's shy.
Ça reste là
He just stands there
Sans rien dir'.
Saying nothin'.
Ça n'ose pas, c'est stupide.
He daren't, he's stupid.
Ô Frédérica,
Oh Frederica,
Mon rêv' d'amour,
My dream of love,
Je pense à toi,
I think of you,
La nuit, le jour.
Night and day.
Tes yeux merveilleux
Your wonderful eyes
Ont pris mon cœur
Captured my heart
Et c'est fatal.
And it's fatal.
De ton amour,
My heart is heavy,
Mon cœur est lourd.
With love for you.
Quand tombe la nuit,
When night falls,
Je vol' vers toi,
I fly towards you,
Vers ton mensonge
Towards your illusion
Au pays joyeux,
To a happy land,
Mon pays bleu,
My blue land,
Pays des songes.
A land of fantasy.
Ô Frédérica,
Oh Frederica,
Mon rêv' d'amour,
My dream of love,
Je pense à toi,
I think of you,
Et c'est normal.
And it's normal.
Ô Frédérica,
Oh Frederica,
Mon rêv' d'amour,
My dream of love,
Je pense à toi,
I think of you,
La nuit, le jour.
Night and day.
Tes yeux merveilleux
Your wonderful eyes
Ont pris mon cœur
Captured my heart
Et c'est fatal.
And it's fatal.
De ton amour,
My heart is heavy,
Mon cœur est lourd.
With love for you.
Quand tombe la nuit,
When night falls,
Je vol' vers toi,
I fly towards you,
Vers ton mensonge
Towards your illusion
Au pays joyeux,
To a happy land,
Au pays bleu,
To a blue land,
Pays des songes.
A country of fantasy.
Ô Frédérica,
Oh Frederica,
Mon rêv' d'amour,
My dream of love,
Je pense à toi,
I think of you,
Et c'est normal.
And it's normal.