Longtemps, longtemps, longtemps
A long, long time after
Après que les poètes ont disparu,
The poets have disappeared
Leurs chansons courent encore dans les rues?
Their songs still run through the streets
La foule les chante un peu distraite
The crowd sings them a bit absent-mindedly
En ignorant le nom de l'auteur,
Ignorant of the author's name,
Sans savoir pour qui battait son cœur.
Not knowing who his heart was beating for.
Parfois on change un mot, une phrase
Sometimes they change a word, a phrase
Et quand on est à court d'idées
And when they're short of ideas
On fait la la la la la la
They sing la la la la la la
La la la la la la.
La la la la la la.
Longtemps, longtemps, longtemps
A long, long time after
Après que les poètes ont disparu
The poets have disappeared
Leurs chansons courent encore dans les rues.
Their songs will still run through the streets.
Un jour peut-être bien après moi
One day maybe, after I've gone,
Un jour on chantera
One day they will sing
Cet air pour bercer un chagrin
This tune to sooth a sorrow
Ou quelque heureux destin.
Or some happy prospect.
Fera-t-il vivre un vieux mendiant
Will it keep an old beggar alive
Ou dormir un enfant ?
Or send a child to sleep?
Ou quelque part au bord de l''eau
Or somewhere by the water
Au printemps, tournera-t-il sur un phono ?
In spring, will they play it on a gramophone?
Longtemps, longtemps, longtemps
A long, long time after
Après que les poètes ont disparu
The poets have disappeared
Leur âme légère court encore dans les rues.
Their light soul still runs through the streets.
Leur âme légère c'est leurs chansons
Their light soul, their songs
Qui rendent gais, qui rendent tristes
That bring happiness, or bring sadness
Filles et garçons,
To girls and boys,
Bourgeois, artistes
To householders, artists
Ou vagabonds.
Or vagabonds.
Longtemps, longtemps, longtemps...
A long, long time after...
La la la la la la
La la la la la la