Translation of the song La folle complainte artist Charles Trenet

French

La folle complainte

English translation

The Crazy Complaint

Les jours de repassage,

On ironing days,

Dans la maison qui dort,

In the house that sleeps,

La bonne n'est pas sage

The good is not wise

Mais on la garde encore.

But we still keep it.

On l'a trouvée hier soir,

It was found last night,

Derrière la porte de bois,

Behind the wooden door,

Avec une passoire

With a colander

Se donnant de la joie.

Giving oneself joy.

La barbe de grand-père

The beard of grandfather

A tout remis en ordre

Rebuilt everything

Mais la bonne en colère

But the good angry

A bien failli le mordre.

Nearly bit him

Il pleut sur les ardoises,

It rains on the slates,

Il pleut sur la basse-cour,

It rains on the farmyard,

Il pleut sur les framboises,

It rains on the raspberries,

Il pleut sur mon amour.

It's raining on my love.

Je me cache sous la table.

I hide under the table.

Le chat me griffe un peu.

The cat claws a little.

Ce tigre est indomptable

This tiger is indomitable

Et joue avec le feu.

And plays with fire.

Les pantoufles de grand-mère

Grandma's Slippers

Sont mortes avant la nuit.

Died before nightfall.

Dormons dans ma chaumière.

Let's sleep in my cottage.

Dormez, dormons sans bruit.

Sleep, let's sleep quietly.

Berceau berçant des violes,

Cradling cradle of the violets,

Un ange s'est caché

An angel has hidden

Dans le placard aux fioles

In the closet with vials

Où l'on me tient couché.

Where I'm lying down.

Remède pour le rhume,

Remedy for the common cold,

Remède pour le cœur,

Remedy for the heart,

Remède pour la brume,

Remedy for mist,

Remède pour le malheur.

Remedy for misfortune.

La revanche des orages

The Revenge of Storms

A fait de la maison

Made of the house

Un tendre paysage

A tender landscape

Pour les petits garçons

For boys

Qui brûlent d'impatience

Who are burning with impatience

Deux jours avant Noël

Two days before Christmas

Et, sans aucune méfiance,

And, without any suspicion,

Acceptent tout, pêle-mêle :

Accept everything, pell-mell:

La vie, la mort, les squares

Life, death, squares

Et les trains électriques,

And electric trains,

Les larmes dans les gares,

Tears in the stations,

Guignol et les coups de triques,

Guignol and the trikes,

Les becs d'acétylène

The acetylene nozzles

Aux enfants assistés

Assisted Children

Et le sourire d'Hélène

And the smile of Helen

Par un beau soir d'été.

On a beautiful summer evening.

Donnez-moi quatre planches

Give me four boards

Pour me faire un cercueil.

To make me a coffin.

Il est tombé de la branche,

He fell off the branch,

Le gentil écureuil.

The nice squirrel.

Je n'ai pas aimé ma mère.

I did not like my mother.

Je n'ai pas aimé mon sort.

I did not like my fate.

Je n'ai pas aimé la guerre.

I did not like war.

Je n'ai pas aimé la mort.

I did not like death.

Je n'ai jamais su dire

I never knew how to say

Pourquoi j'étais distrait.

Why I was distracted.

Je n'ai pas su sourire

I did not know how to smile

À tel ou tel attrait.

To such and such attraction.

J'étais seul sur les routes

I was alone on the roads

Sans dire ni oui ni non.

Without saying yes or no.

Mon âme s'est dissoute.

My soul has dissolved.

Poussière était mon nom.

Dust was my name.

No comments!

Add comment