Fille de légende,
Maiden of legend,
J’entends ta voix.
I hear your voice.
Toi qui demandes
You who demand
Un peu d’amour
A bit of love
Ne serait-ce qu’une fois.
That doesn't just pass by.
La fleuve triste,
The melancholy river,
Porte ta chanson.
With your song.
Personne n’y résiste
No one can resist it
Et bien qu’elle soit une illusion,
And although it's an illusion,
Chacun répond.
Each man replies.
Chacun te dit dans un murmure :
Each tells you in a whisper:
Ô, mon bel amour,
'Oh, my sweet love,
Je vois l’or de ta chevelure.
I see your golden hair.
Attends-moi, j’accours !
Wait for me, I come rushing!'
Mais ce n’était qu’un beau mirage
But it's nothing but a beautiful mirage
Du soleil ardent.
Of fiery sun.
Dans un nuage s’efface
Disappears on a cloud
Fille de légende,
Maiden of legend,
Tu reviendras
You'll return
Nue sur la lande,
Nude on the heath,
Danser encore
To dance again
Et t’enfuir dans les bois.
And vanish in the forest.
La lune blême sourira
The pale moon will smile
De tes amants
At your lovers
Quand ils diront « je t’aime »
When they say, 'I love you'
En te cherchant éperdument,
As they madly search for you,
Au firmament
In the firmament