Translation of the song L'auberge sanglante artist Malicorne

French

L'auberge sanglante

English translation

The Bloody Hostel

Un compagnon si brave son tour de France allait

Such a brave companion, went in his turn to France

s'en va chez une hôtesse pour y loger

He want to a hostess' hose to lodge

Bonjour dame l'hôtesse logerions-nous ?

Good day, Lady Hostess, may we stay here?

Quand vient vers les sept heures le garçon de souper

When it was about seven o' clock the boy asked

dites dame l'hôtesse souperions-nous ?

Say, Lady Hostess, may we sup?

Oui mon brave jeune homme attablez-vous

Yes, my brave young man, take a table

Appelle la servante petite Jeanneton

Call the servant, little Jeanneton

donne de ce bon lièvre à ce garçon

Give some of this good hare to this boy

car ce brave jeune homme a de l'argent

Because this brave young man has money

Quand vient vers les neuf heures le garçon demandait

When it was about nine o' clock the boy asked

dites dame l'hôtesse coucherions-nous ?

Say, Lady Hostess, may we go to bed?

Oui mon brave jeune homme j'ai lit pour vous

Yes, my brave young man, I have a bed for you

Appelle la servante petite Jeanneton

Call the servant, little Jeanneton

Amène moi cet homme là-haut dans la maison

For me, take this man high up into the house

à la plus haute chambre en vérité

To the highest room, actually

Tout en montrant la chambre la servante pleurait

While she showed the room, the servant cried

Que pleurez vous la belle que chagrinez ?

Why are you crying, beautiful, why are you grieving?

tout en montrant la chambre tant soupirez

As you show me this room while sighing?

Mon brave gentilhomme je pleure que de vous

My brave gentleman, I cry for you.

là-haut dedans la chambre dessous le lit

Up there in the room, under the bed

il y a quatre cadavres je vous le dis

there are four corpses, I say to you.

Comment pourrais-je faire pour passer cette nuit ?

What can I do to survive the night?

Faudra prendre un cadavre dessous le lit

It will be necessary to take a corpse from under the bed,

le mettre à votre place pour cette nuit

put it in your place for tonight.

Quand vient vers les onze heures le garçon de veiller

When it was about eleven o' clock the boy was staying up

l'hôte avec l'hôtesse ils se sont levés

The host, with the hostess, they got up

de marteau et de pierre l'ont massacré

With hammer and stone, they massacred it

Quand vient vers les cinq heures le garçon s'est levé

When it was about five o' clock the boy got up

Rendez-moi ma valise, assassineur

Give me my suitcase, murderers,

mon sac avec ma canne maudits voleurs

my bag with my cane, cursed thieves!

Appelle la servante petite Jeanneton

Call the servant, little Jeanneton,

tiens dedans ma valise il y a de l'argent

Hey, in my suitcase there's some money,

tu m'as sauvé la vie pour cette nuit

you've saved my life this night.

Ramasse ton bagage petite Jeanneton

Get your things, little Jeanneton,

car nous irons ensemble dans ma maison

because we'll go to my home together,

nous marierons ensemble à la saison

we'll marry in the season.

No comments!

Add comment