Un compagnon si brave son tour de France allait
Such a brave companion, went in his turn to France
s'en va chez une hôtesse pour y loger
He want to a hostess' hose to lodge
Bonjour dame l'hôtesse logerions-nous ?
Good day, Lady Hostess, may we stay here?
Quand vient vers les sept heures le garçon de souper
When it was about seven o' clock the boy asked
dites dame l'hôtesse souperions-nous ?
Say, Lady Hostess, may we sup?
Oui mon brave jeune homme attablez-vous
Yes, my brave young man, take a table
Appelle la servante petite Jeanneton
Call the servant, little Jeanneton
donne de ce bon lièvre à ce garçon
Give some of this good hare to this boy
car ce brave jeune homme a de l'argent
Because this brave young man has money
Quand vient vers les neuf heures le garçon demandait
When it was about nine o' clock the boy asked
dites dame l'hôtesse coucherions-nous ?
Say, Lady Hostess, may we go to bed?
Oui mon brave jeune homme j'ai lit pour vous
Yes, my brave young man, I have a bed for you
Appelle la servante petite Jeanneton
Call the servant, little Jeanneton
Amène moi cet homme là-haut dans la maison
For me, take this man high up into the house
à la plus haute chambre en vérité
To the highest room, actually
Tout en montrant la chambre la servante pleurait
While she showed the room, the servant cried
Que pleurez vous la belle que chagrinez ?
Why are you crying, beautiful, why are you grieving?
tout en montrant la chambre tant soupirez
As you show me this room while sighing?
Mon brave gentilhomme je pleure que de vous
My brave gentleman, I cry for you.
là-haut dedans la chambre dessous le lit
Up there in the room, under the bed
il y a quatre cadavres je vous le dis
there are four corpses, I say to you.
Comment pourrais-je faire pour passer cette nuit ?
What can I do to survive the night?
Faudra prendre un cadavre dessous le lit
It will be necessary to take a corpse from under the bed,
le mettre à votre place pour cette nuit
put it in your place for tonight.
Quand vient vers les onze heures le garçon de veiller
When it was about eleven o' clock the boy was staying up
l'hôte avec l'hôtesse ils se sont levés
The host, with the hostess, they got up
de marteau et de pierre l'ont massacré
With hammer and stone, they massacred it
Quand vient vers les cinq heures le garçon s'est levé
When it was about five o' clock the boy got up
Rendez-moi ma valise, assassineur
Give me my suitcase, murderers,
mon sac avec ma canne maudits voleurs
my bag with my cane, cursed thieves!
Appelle la servante petite Jeanneton
Call the servant, little Jeanneton,
tiens dedans ma valise il y a de l'argent
Hey, in my suitcase there's some money,
tu m'as sauvé la vie pour cette nuit
you've saved my life this night.
Ramasse ton bagage petite Jeanneton
Get your things, little Jeanneton,
car nous irons ensemble dans ma maison
because we'll go to my home together,
nous marierons ensemble à la saison
we'll marry in the season.