Translation of the song Les tristes noces artist Malicorne

French

Les tristes noces

English translation

The Sad Wedding

Qui veut ouïr chanson,

Who wants to hear a song,

Chansonnette nouvelle ?

a brand new little tune?

(Chante, rossignolet)

(sing, cute little nightingale)

Qui veut ouïr chanson,

Who wants to hear a song,

Chansonnette nouvelle ?

a brand new little tune?

C'est d'un jeune garçon

It's about a young lad

Et d'une demoiselle

and a damsel

(Chante, rossignolet)

...

Ont fait l'amour sept ans,

They made love for seven years,

Sept ans sans rien en dire.

and never said a word about it.

(Chante, rossignolet)

...

Mais au bout de sept ans

But, after seven years,

Le galant se marie.

the suitor went to get married.

Au jardin de sa mère

In his mother's garden

Y a un buisson d'orties

there's a nettle bush

(Chante, rossignolet)

...

En a fait un bouquet

He made a bouquet of them

Pour porter à sa mie

to bring to her sweetheart.

Je suis venu vous inviter

I came to invite you

Pour venir demain à mes noces

to attend my wedding tomorrow.

La belle, si vous y venez

Beautiful lass, shall you come,

Mettez la plus belle de vos robes

put on your finest dress.

La belle n'y a pas manqué

So did the fair lass.

S'est fait faire trois robes

She had three dresses sewn,

La première de satin blanc

the first of white satin,

L'autre de satin rouge

the other of red satin,

La troisième d'or et d'argent

the third of gold and silver,

Pour montrer qu'elle est noble

to show her noble rank.

Du plus loin qu'on l'aperçoit :

Soon as she comes in sight

« Voici la mariée ! »

everyone hails the bride1.

Je ne suis pas la mariée

I am not his bride,

Je suis la délaissée

only the one he abandoned2

Sitôt que la belle est entrée

No sooner the lass came in

La prend par sa main blanche.

than he took her by her white hand.

Je suis venu vous demander

I came to invite you

Un petit tour de danse.

to a little dance

Au premier tour qu'elle fait

Just after her first dance

La belle tombe morte

the beauty dropped dead.

(Chante, rossignolet)

...

Il a pris son couteau

He then grabbed his knife

Se le plante en les côtes

and stuck it in his ribs.

(Chante, rossignolet)

...

Sur la tombe du garçon

On the lad's grave

On planta une épine

they planted a may tree3

(Chante, rossignolet)

...

Sur la tombe de la fille

On the lass' grave

On planta une olive

they planted an olive tree4

L'épine crut si haut

The may tree grew so tall

Qu'elle embrassa l'olive

it clasped the olive tree

(Chante, rossignolet)

...

On en tira du bois

It was turned into wood

Pour en faire des navires

to build ships out of it.

Les gens s'en vont disant

Now people go saying:

Mon Dieu les tristes noces

Lord, such a sad wedding!

(Chante, rossignolet)

...

No comments!

Add comment