Translation of the song 문득 그런 생각이 들어 (Umbrella Calls for Rain) artist HEIZE

Korean

문득 그런 생각이 들어 (Umbrella Calls for Rain)

English translation

Umbrella Calls for Rain

문득 그런 생각이 들어

I thought about it.

파도가 세게 몰아치니까

Because the waves are getting stronger.

바람이 불어왔을 뿐이고

The wind just blows.

도로 위가 빈틈을 타

Get on the road

밤이 세상을 누비고

Night is the world

우산을 본 구름이 울어버린 거야

The clouds that saw the umbrella cried.

그러니까 말이야

So you mean

너 떠나고 내가 슬퍼진 게

I'm leaving you and I'm sad

사랑 말고 다른 이유가

Other than love

생각지도 못했던 뭔가

Something you never thought of

있는 거라고 믿음이 가

I believe that there is

어떤 것 같애? 이렇게밖엔

What do you think? Outside this way

이 기분이 내게 주는 건조함을

This feeling gives me the dryness

견뎌낼 수 있는 방법이 없는듯해

I do not think there's a way to endure it.

한강을 걷다 보니까

As I walked the Han River

물에 비친 달을 보니까

I saw the moon in the water

내 그림자를 보니까

I saw my shadow

문득 그런 생각에

Suddenly,

생각이 꼬릴 물어

Ask your thoughts

문득 들어 그런 생각이

Suddenly,

계속해서 겉돌잖아 자꾸 내 맘이

It keeps coming out of my mind.

우리의 엉킨 감정을

Our tangled feelings

같은 시간에 느꼈더라면

If you felt the same time

과연 풀렸을까 둘의 끈

The two strings

잔잔한 바람 차 뒤편에서

A calm wind behind the car

간결하게 구분된 불빛들을

The briefly divided ligh

스쳐 지나가면 자꾸 생각나는 너

ts

분명히 너도 저 달을 보고 있을 테니

When you pass, you keep thinking

같은 기분을 느끼겠지

Obviously you'll be looking at the moon.

이런 밤에는 더욱더

You'll feel the same way.

그러니깐 마음을 건네는

This night,

표현의 방식이 달랐으면 어땠을까?

So, handing the mind

짝 맞춘 장갑 대신 건네준 게

What if the way of expression was different?

내 손이라면 우린 지금 어디 있을까?

Instead of matching gloves,

억지 덕지 표정은 억지

If it was my hand, where are we now?

서로 주고받은 마음을 정리해야 돼

I do not have the impression

아무것도 안 하고 앉아있는

We have to sort out the hearts we have exchanged.

내 자신을 더 보게 돼

Sitting with nothing

전부 네 덕분에

I'll see more of myself.

한강을 걷다 보니까

As I walked the Han River

물에 비친 달을 보니까

I saw the moon in the water

내 그림자를 보니까

I saw my shadow

문득 그런 생각에

Suddenly,

생각이 꼬릴 물어

Ask your thoughts

사랑이고 바람이고

Love and wind

나발이고 문득 그런 게

It's Nabal.

무슨 소용이고 의미고

What is the point and meaning

나는 잘 모르겠어

I do not know.

시간은 해도 해도

Time is fine

너무 빠른 것 같다가도

It seems too fast.

이 시간 좀 누가 데려갔음 해

Someone took this time.

한강을 걷다 보니까

As I walked the Han River

물에 비친 달을 보니까

I saw the moon in the water

내 그림자를 보니까

I saw my shadow

문득 그런 생각에

Suddenly,

생각이 꼬릴 물어

Ask your thoughts

No comments!

Add comment