Translation of the song Am Ende denk ich immer nur an dich artist Element of Crime

German

Am Ende denk ich immer nur an dich

English translation

I always end up thinking about you

Auf einem Spielplatz ruft ein Kind nach seiner Mutter,

In a playground a child calls his mother's name

Damit die sieht, wie hoch das Kind schon schaukeln kann,

so that she sees how high he can swing himself

Und es wirft die Beine vor und hoch zum Himmel,

and he stretches his legs up high in the sky

Bis ein Schuh davonfliegt, und der landet dann

until a shoe flies off and then lands

Auf einem Auto, das am Straßenrand geparkt ist,

on a car parked on the sidewalk.

Auf dessen Windschutzscheibe Schwein geschrieben steht,

On its windshield, a writing that says pig,

Und das metallic-braun und glatt wie Deine Haare

and its metallic brown, smooth like your hair,

genau wie Du sein wahres Alter nicht verrät.

just like you, doesn't hide its true age

Ganz egal, woran ich grade denke,

No matter what I'm thinking right now,

Am Ende denk ich immer nur an Dich.

I always end up thinking about you

Die deutsche Mutter stürmt nach vorn in heller Panik

The german mother rushes forward clearly panicking

Und übersieht dabei ein Kindesbein im Sand

and doesn't see a child's leg in the sand.

Und schlägt lang hin, da lacht der Kindesbeinbesitzer,

She trips and falls - the leg owner laughs,

Der hat ein Erdbeereis in seiner rechten Hand.

he has a strawberry ice cream in his right hand

Das hängt bedenklich schräg nach vorn in seiner Waffel

which is alarmingly hanging from its cone

Und tropft sich selbst verschwendend auf die Haute Couture

and thoughtlessly dripping all over the haute couture

Am Leib des ganzen Stolzes seiner schönen Eltern

on his caring parent's pride's body

Und wird zu Dreck dort, genau wie ich bei Dir.

and ends up on the dirt, just like I end up to you

Ganz egal, woran ich grade denke,

No matter what I'm thinking right now,

Am Ende denk ich immer nur an Dich.

I always end up thinking about you

Warum blutet Mutter aus der Nase?

Why is momma bleeding from the nose?

Warum ist ihr Kind so dumm wie klein?

Why is her child as dumb as he's small?

Darf ein metallic-braunes Auto denn da parken?

Is a metallic brown car allowed to park there?

Und warum kann ich ohne Dich nicht glücklich sein?

And why can't I be happy without you?

Wie viele Erdbeereise muss der Mensch noch essen,

How many strawberry ice creams must a man eat

Bevor er endlich einmal sagt: Ich bin dafür,

before he finally says I agree

Die böse Tat des Beinestellens zu unterlassen.?

with refraining from the bad actions of the leg owner.?

Und darf ich irgendwann noch mal zurück zu Dir?

And will I ever be allowed back to you?

Ganz egal, woran ich grade denke,

No matter what I'm thinking right now,

Am Ende denk ich immer nur an Dich.

I always end up thinking about you

No comments!

Add comment