Ihr Herz ist kalt wie ein gefrorenes Hühnchen
Her heart is as cold as a frozen chicken
Ihre Schönheit überzuckert mit Gewalt
Her beauty is sugar-coated with violence
Für ihre Jacke starben mehr als zehn Kaninchen
More than ten rabbits died for her jacket
Und dann tut sie auch noch so, als wär es Nerz
And what’s more she acts as if it was mink
Mädchen sein allein ist keine Tugend
Being a girl alone is not a virtue
Auch wenn es scheint als ob es das ist, was sie glaubt
Even if it seems like that's what she believes
Fett wär ich, bekäm ich ein Stück Torte
I would be fat if I got a piece of cake
Für jede Illusion die sie mir raubt
for every illusion she stole from me
Kann sein, dass sie mich nicht mehr wiedersieht, wenn ich einmal fort bin
Maybe she won't see me again once I'm gone
Einfach ist es nicht, doch ich liebe sie mehr als sie erlaubt
It’s not easy but I love her more than she allows
Was fällt dir ein, zu ihr zu sagen, sie sei niedlich!
What do you think about telling her she’s cute?
Sie hat die Niedlichkeit eines jungen Wolfs
She has the cuteness of a young wolf
Ihr Gemüt ist alles andere als friedlich
Her soul is far from peaceful
Für ihre Zunge braucht sie einen Waffenschein
She needs a gun license for her tongue
Wo sie hinschlägt, wächst hinterher kein Gras mehr
Wherever she strikes, afterwards the grass no longer grows
Auch keine Rosen, wie sie immer wieder glaubt
No roses either, as time and again she believes
Gesund wär' ich, bekäm ich einen Apfel
I would be healthy if I got an apple
Für jedesmal, wenn sie in meine Richtung haut
for every time that she hit me
Kann sein, dass sie mich nicht mehr wiedersieht, wenn ich einmal fort bin
Maybe she won't see me again once I'm gone
Einfach ist es nicht, doch ich liebe sie mehr als sie erlaubt
It’s not easy but I love her more than she allows
Wenn ich nicht selber so ein riesengroßes Schwein wär
If I weren't such a huge pig myself
Dann hätt' es niemals mit uns zwei'n so gut geklappt
Then it would never have worked out so well for the two of us
Letzten Endes bin auch ich ein ganz Gemeiner
At the end of the day, I'm pretty nasty too
Letztendlich passt auf jeden Eimer ein Gesicht
At the end of the day, there’s a match for everyone 1
Sie liebt an mir den schäbigen Charakter
She loves me for my shabby character
Und ihre Grausamkeit ist mir so schön vertraut
And I am so familiar with her cruelty
Grün und blau wär ich, bekäm ich eine runter
I would be black and blue if I got one down
Für jeden guten Freund, der mir nicht glaubt
For every good friend who didn't believe me
Kann sein, dass ihr auch mich nie wiederseht, wenn sie einmal fort ist
You may never see me again once she's gone
Einfach ist es nicht, doch für was bess'res bin ich hoffnungslos versaut!
It's not easy, but I'm too fucked up for anything better