Translation of the song あめふり (Amefuri) artist Japanese Children Songs

Japanese

あめふり (Amefuri)

English translation

Rainy Day

雨 雨 ふれふれ 母さんが

Rainy day, rainy day, I like it;

蛇の目で おむかえ うれしいな

My mother will come here with my umbrella,

ピッチピッチ チャップチャップ ランランラン

Pitch pitch, chap chap, run run run!*

かけましょ かばんを 母さんの

Bag on my shoulder, I follow my mother;

後から いこいこ 鐘が鳴る

A bell is ringing somewhere,

ピッチピッチ チャップチャップ ランランラン

Pitch pitch, chap chap, run run run!

母さん ぼくのを かしましょか

Oh oh, that girl is dripping wet;

君 君 この傘 さしたまえ

She is crying under the willow,

ピッチピッチ チャップチャップ ランランラン

Pitch pitch, chap chap, run run run!

あらあら あの子は ずぶ濡れだ

Mother, mother, I'll lend my umbrella;

柳の 根かたで 泣いている

Hi girl, use this umbrella,

ピッチピッチ チャップチャップ ランランラン

Pitch pitch, chap chap, run run run!

ぼくなら いいんだ 母さんの

I am all right, don't worry,

大きな 蛇の目に はいってく

Mother will take me in her big umbrella,

ピッチピッチ チャップチャップ ランランラン

Pitch pitch, chap chap, run run run!

0 112 0 Administrator

No comments!

Add comment