Translation of the song 1940 ( Πόσα χρόνια δίσεχτα ) artist Nikos Xilouris

Greek

1940 ( Πόσα χρόνια δίσεχτα )

English translation

1940 (How many leap years)

Πόσα χρόνια δίσεκτα μέσα σε μιαν ώρα

How many leap years in an hour

βάσταξες αδάκρυτη, μάνα Παναγιά.

you withstood tearless, mother Virgin Mary.

Πόσα βόλια σπείρανε, γιε μου, σε μιαν ώρα

How many bullets they scattered, my son, in an hour

και σε μαρμαρώσανε στην ξερολιθιά.

and turned you to marble at the dry stone.

Μέσα στα ερείπια στέκει σαν αηδόνα

Inside the ruins stands like a nightingale

το καταμεσήμερο και θρηνολογεί.

in the middle of day and sings songs of mourning.

Κάλεσε το Χάροντα σε κρυφό αγώνα

Invite Charon for a hidden fight

πες και στη Χαρόντισσα να σε λυπηθεί.

tell to Charon's wife to have mercy on you, too.

Κάποια ξημερώματα σε μακρύ τραπέζι

Some dawn at a long table

θά ‘ρθουν να καθίσουνε μάνες και παιδιά.

they will come to sit, mothers and children.

Μέρα αναστάσιμη κι ο λαός θα παίζει

Day of resurrection and the people will be playing

τα πολλά τραγούδια του για τη λευτεριά.

their many songs for liberty.

No comments!

Add comment