J’t’ai cherchée sur le vent
I looked for you on the wind,
Sur la mer aussi
on the sea too.
J’t’ai cherchée à Pékin
I looked for you in Beijing
Mais t’étais partie
but you were gone.
Quelques milliards de gens
A few billion people
Ne savent pas, ne savent rien
don't know, don't know anything
Quelques milliards d’humains
A few billion humans
N’sont pas, n’sont rien
aren't, aren't anything.
Des micro-processeurs
Silicon-based
Au silicium
microprocessors
Remplaceront un jour
will replace the memory
La mémoire des hommes
of men one day.
Je n’t’oublierai jamais
I'll never forget you.
Les mots d’amour, mots de guerre
The words of love, words of war
Et d’indifférence
and of indifference
Seront noyés dans les eaux
will be drowned in the waters
Du lac de Constance
of Lake Constance.
Amnésie amnésie
Amnesia, amnesia
J’ai tout oublié
I forgot everything,
Les cauchemars et les beautés
the nightmares and beauties
Des valeurs passées
of past values.
Entre le Nord et le Sud
Between North and South
La partie se joue mal, c’est mal
the game is being played poorly, that's not right.
Les gagnants ont des torts
The winners have some wrongs,
Les perdants sont morts
the losers are dead.
Puisqu’on parle d’avant-guerre
Since we're talking pre-war,
Et qu’on la dit jolie
and war is said to be neat,
Sur un cheval de fer
I'll ride an iron horse
Je chevaucherai pour une longue nuit
on a long night.
Sur ce lac de Constance chargé de mots
On this Lake Constance frozen with words
Et d’amours meurtris
and bruised loves,
J’accosterai la terre
I'll berth1
Avant d’savoir c’que tout cela signifie
before knowing what it all means,
Mais je n’t’oublierai jamais
but I'll never forget you.
T’es tout nu quand tu vis
You're all naked when you live,
T’es tout seul aussi
and all alone too.
T’es tout seul et tu dis
You're all alone and you say
Des mots que t’oublies
words that you forget.