Tu rêvais à Chopin ou à Franz Liszt
You were dreaming of Chopin or Frantz Liszt
Dans un grand salon de l'hôtel Ritz
in a big private room of the Ritz,
Tu écrivais des mots sur un bloc-notes
intent on a few words that you might jot.
Tu ressemblais à la Zelda de Scott
You looked like the Zelda told by Scott
Tu portais une cape de zibeline
You were wearing a cape of sable-skin
En écoutant Kashmir de Led Zeppelin
you listened to Kashmere by Led Zeppelin.
Tu portais une cape de zibeline
You were wearing a cape of sable-skin
En écoutant Kashmir de Led Zeppelin
You listened to Kashmere by Led Zeppelin.
Toutes les femmes de la terre étaient là
All the women of the world were present
Dans un coin de ta tête, Zelda
In a corner of your mind, Zelda.
Angela, Rosa et Virginia
Angela, Rosa ,Virginia or
Et tant d'autres que je ne connais pas
so many others that I'll never know.
Tu portais une cape de zibeline
You were wearing a cape of sable-skin
En écoutant Kashmir de Led Zeppelin
you listened to Kashmere by Led Zeppelin.
Tu portais une cape de zibeline
You were wearing a cape of sable-skin
En écoutant Kashmir de Led Zeppelin
You listened to Kashmere by Led Zeppelin.
Tous les mots étouffés par les baillons
All the words that get smothered and stifled
Sont dans les rêves des femmes et les prisons
survive in women's dreams or in prisons.
Plus jamais elles ne quitteront les villes
Never more will they escape from cities
Comme Zelda pour entrer dans un asile
Like Zelda, taken to an asylum.
Tu portais une cape de zibeline
You were wearing a cape of sable-skin
En écoutant Kashmir de Led Zeppelin
you listened to Kashmere by Led Zeppelin.
Tu portais une cape de zibeline
You were wearing a cape of sable-skin
En écoutant Kashmir de Led Zeppelin...
You listened to Kashmere by Led Zeppelin.