Вечер поздний, непогода,
Late evening, ill weather,
Ой, по ущельям и скалам
Oh, through gorges and cliffs,
Ветерок летел холоднай,
A cold wind swept by,
Шёл со снегом пополам.
It went half and half with snow.
Ветерок летел холоднай,
A cold wind swept by,
Шёл со снегом пополам.
It went half and half with snow.
Там по бережку холмистом,
There along the hilly rivage,
Ом, путь-дороженька легла,
Oh, a little pathway lay.
По холмистом, каменистом
Along the hills, the stones
Извивалася, лилась.
It was winding, flowing
По холмистом, каменистом
Along the hills, the stones
Извивалася, лилась.
It was winding, flowing.
Той дорожкой проезжали,
On that track were passing,
Ой, на поправку казаки –
Oh, Cossacks on the mend-
Бурки чёрнае мелькали
Black burkas were seen,
И белели башлаки.
Hoods flashed white.
Бурки чёрнае мелькали
Black burkas were seen,
И белели башлаки.
Hoods flashed white.
Вдруг догнал казак с приказом,
Suddenly a Cossack came with an order
Ом, он догнал и передал,
Oh, came to them and directed,
Шоб Морозов сотню разом
That Morozov a hundred at once,
В Шешт сапёрный полк собрал.
Gather into the sixth sapper regiment.
Шоб Морозов сотню разом
That Morozov a hundred at once,
В Шешт сапёрный полк собрал.
Gather into the sixth sapper regiment.
Мы собрались пред рассветом –
We gathered before daybreak,
Ом, не прошла ночная тьма.
Night's darkness had not passed.
Встретил ласковым приветом
Our colonel Malama met us
Наш полковник Малама.
With an affectionate greeting.
Встретил ласковым приветом
Our colonel Malama met us
Наш полковник Малама.
With an affectionate greeting.
Он поздравил нас с войною,
He congratulated us on the war
Ой, и тотчас за Арпачай
And right away for Arpachai
Переправил за собою
Directed behind himself
Весь наш полк в турецкий край.
All our regiment to the Turkish land,
Переправил за собою
Directed behind himself
Весь наш полк в турецкий край.
All our regiment to the Turkish land.