Alerta! Alerta!
Beware! Beware
Às armas! Às armas!
Of the weapons! Of the weapons!
Pelo pão e pela paz e pela nossa terra
For bread, for peace, for our land,
Pela independência e pela liberdade
For independence and for freedom
Alerta! Alerta!
Beware! Beware
Às armas! Às armas!
Of the weapons! Of the weapons!
Pelo pão que lhes rouba a burguesia
For the bread of yours which is stolen by the bourgeoisie
Que os exploram nos campos e nas fábricas
Who exploits you in the fields and factories
Operários, camponeses hão de um dia, arrebatar o poder da burguesia
Proletariat and peasants will one day have to destroy the power of the bourgeoisie!
Abaixo a exploração!
Down with exploitation!
Pelo pão de cada dia
For daily bread,
Pois, claro...
Yes, of course...
Pelo pão e pela paz e pela nossa terra
For bread, for peace, for our land,
Pela independência e pela liberdade
For independence and for freedom
Alerta! Alerta!
Beware! Beware
Às armas! Às armas!
Of the weapons! Of the weapons!
Só teremos a paz definitiva, quando acabar a exploração capitalista
We'll only have definitive peace when capitalist exploitation ends
Camarada, soldado e marinheiro,
Comrades, soldiers and sailors,
Lutemos juntos pela paz no mundo inteiro
Let's fight together for world peace!
Soldados ao lado do povo, pela paz num mundo novo
Soldiers along with people, for peace in the new world
Pois, claro...
Yes, of course...
Pelo pão e pela paz e pela nossa terra
For bread, for peace, for our land,
Pela independência e pela liberdade
For independence and for freedom
Alerta! Alerta!
Beware! Beware
Às armas! Às armas!
Of the weapons! Of the weapons!
Pela terra que lhes roubam essa canalha
For the land of ours which those bastard
Dos monopólios e grandes proprietários
And big monopolistic entrepreneurs steal
Camponeses lutam pra reforma agrária
Peasants are fighting for agrarian reform
Pra dar a terra aqueles que nela trabalham
In order to give lands to those who's worked on them!
Reforma agrária faremos!
We will implement agrarian reform!
A terra a quem nela trabalha
The lands to those who's worked on them!
Pois, claro...
Yes, of course...
Pelo pão e pela paz e pela nossa terra
For bread, for peace, for our land,
Pela independência e pela liberdade
For independence and for freedom
Alerta! Alerta!
Beware! Beware
Às armas! Às armas!
Of the weapons! Of the weapons!
Pela independência nacional, contra o domínio das grandes potências
For national independence against the domination of the major powers
Fora o imperialismo internacional, que tem nas mãos metade de Portugal
And international imperialism, which takes over half of Portugal
Abaixo o imperialismo! Independência nacional!
Down with imperialism! Go, national independence!
Pois, claro...
Yes, of course...
Pelo pão e pela paz e pela nossa terra
For bread, for peace, for our land,
Pela independência e pela liberdade
For independence and for freedom
Alerta! Alerta!
Beware! Beware
Às armas! Às armas!
Of the weapons! Of the weapons!
Não há povo que tenha liberdade,
There'll be no free people
Enquanto houver na sua terra exploração
While there's exploitation in their lands
Liberdade não se dá, só se conquista
Freedom isn't given, but conquered
Não há reforma burguesa que resista
There's no bourgeois reform which resists to
Democracia popular e ditadura proletária
Popular democracy and dictatorship of the proletariat!
Pois, claro...
Yes, of course...
Pelo pão e pela paz e pela nossa terra
For bread, for peace, for our land,
Pela independência e pela liberdade
For independence and for freedom
Alerta! Alerta!
Beware! Beware
Às armas! Às armas!
Of the weapons! Of the weapons!