Translation of the song Até à Vitória Final artist Grupo Acção Cultural

Portuguese

Até à Vitória Final

English translation

Until the Final Victory

Até à vitória final

Until the final victory

Lutaremos pela causa do povo

We'll fight for the people's cause

Opomos o Trabalho ao Capital

We oppose work to capital

Até à vitória final

Until the final victory

Até à vitória final

Until the final victory

Lutaremos pela causa do povo

We'll fight for the people's cause

Opomos o Trabalho ao Capital

We oppose work to capital

Até à vitória final

Until the final victory

Escutai bem nossas vozes

Listern to our voices

Que se elevam das fábricas

Rising in the factories

Vozes de Proletários que dizem

Voices of working people that say

Estamos fartos

We had enough

Fartos que nos roubem que suguem nosso sangue

Enough of being stolen and having our blood sucked

Fartos que nos explorem que comam nosso pão

Enough of being exploited and having our bread eaten

Fartos de conversas que tentam enganar-nos

Enough of conversation to try to foul us

Que tentam dividir-nos para que nos calemos

You try to divide us so what we shut up

Escutai bem nossas vozes

Listern to our voices

Ó carrascos do povo

Oh people's hangman

Nós vamos combater-vos

We're gonna fight you

Para ter um mundo novo

To build a new world

Até à vitória final

Until the final victory

Lutaremos pela causa do povo

We'll fight for the people's cause

Opomos o Trabalho ao Capital

We oppose work to capital

Até à vitória final

Until the final victory

Até à vitória final

Until the final victory

Lutaremos pela causa do povo

We'll fight for the people's cause

Opomos o Trabalho ao Capital

We oppose work to capital

Até à vitória final

Until the final victory

Escutai bem nossas vozes

Listern to our voices

Que se elevam dos campos

Rising in the fields

Camponeses que dizem

Peasants that say

Estamos fartos

We had enough

Da vida de miséria e da vossa opulência

Enough of misery, enough of your opulence

Fartos da tirania fartos da servidão

Enough of tyranny, enough of servitude

Fartos de nada ter além dos nossos braços

Enough of having nothing but our arms

Enquanto vocês comem o pão que trabalhamos

While you eat the bread we make

Nós vamos combater toda a vossa canalha

We're gonna fight all of you scum

E vamos entregar a terra a quem trabalha

And we're gonna give the land to those who work

Até à vitória final

Until the final victory

Lutaremos pela causa do povo

We'll fight for the people's cause

Opomos o Trabalho ao Capital

We oppose work to capital

Até à vitória final

Until the final victory

Até à vitória final

Until the final victory

Lutaremos pela causa do povo

We'll fight for the people's cause

Opomos o Trabalho ao Capital

We oppose work to capital

Até à vitória final

Until the final victory

Escutai as nossas vozes

Listern to our voices

Vindas de toda a parte

Coming from everywhere

A vozes deste povo que dizem

The voices of the people that say

Estamos fartos

We had enough

E em criminosas guerras aos povos coloniais

In murderous wars against native people

Combatermos irmãos que também explorais

We fought brothers that you also explore

Enquanto nos palácios contais os vossos lucros

While in the palaces you count your profit

Nós em bairros da lata contamos nossos mortos

In the slumdogs we count our dead

Nós vamos combater-vos burgueses atenção

We're gonna fight you bourgeois, you better watch out

Não há força opressora que destrua a razão

There's no oppressive force that can destroy reason

Até à vitória final

Until the final victory

Lutaremos pela causa do povo

We'll fight for the people's cause

Opomos o Trabalho ao Capital

We oppose work to capital

Até à vitória final

Until the final victory

Até à vitória final

Until the final victory

Lutaremos pela causa do povo

We'll fight for the people's cause

Opomos o Trabalho ao Capital

We oppose work to capital

Até à vitória final

Until the final victory

No comments!

Add comment