Translation of the song Rabanetes artist Grupo Acção Cultural

Portuguese

Rabanetes

English translation

Radishes

Não te cansas, não te mates, não remoas o sentido

Neither exhaust nor kill yourself, nor overthink its meaning

De amigos como tu, cá por mim, não sou servido

Friends like you, for me, aren't useful

Eu conheço muita gente a um rabanete igualzinha

I know many who are exactly like a radish

Tem a casca avermelhada, por dentro é toda branquinha

That has a reddish peel, but inside it's all white

Toda vi... Toda vida, a vida inteira

All... All the, all the life

A lutar, a lutar se muda a sorte

One changes the destiny by struggling, by struggling

Vamos mu... Vamos mudar o destino

Let's chan... Let's change the destiny

Pra dormir vai chegar a morte

In order to sleep, for death will come

Vamos mu... Vamos mudar o destino

Let's chan... Let's change the destiny

Pra dormir vai chegar a morte

In order to sleep, for death will come

Devagar se vai a longe diz o rabanetezinho

One gets ahead slowly, as the little radish says

Tão devagar ele avança que até dorme no caminho

Then it goes ahead very slowly that it even sleeps on the way

Vendo vai não dorme não, está apenas a fingir

But don't sleep, no, it's just pretending to do so

Está a ver se põe o povo inteirinho a dormir

It's trying to get everyone to sleep

Toda vi... Toda vida, a vida inteira

All... All the, all the life

A lutar, a lutar se muda a sorte

One changes the destiny by struggling, by struggling

Vamos mu... Vamos mudar o destino

Let's chan... Let's change the destiny

Pra dormir vai chegar a morte

In order to sleep, for death will come

Vamos mu... Vamos mudar o destino

Let's chan... Let's change the destiny

Pra dormir vai chegar a morte

In order to sleep, for death will come

O saber do povo ensina e ninguém deve esquecer

People's knowledge teaches and no one should forget it

Que o pior cego de todos é aquele que não quer ver

There's no worse blind man than the one who doesn't want to see

Eu prefiro o inimigo que me ataca pela frente

I prefer that enemy who attacks me from the front

Não há pior inimigo que o falso amigo da gente

There's no worse enemy than the false friend of ours

Toda vi... Toda vida, a vida inteira

All... All the, all the life

A lutar, a lutar se muda a sorte

One changes the destiny by struggling, by struggling

Vamos mu... Vamos mudar o destino

Let's chan... Let's change the destiny

Pra dormir vai chegar a morte

In order to sleep, for death will come

Vamos mu... Vamos mudar o destino

Let's chan... Let's change the destiny

Pra dormir vai chegar a morte

In order to sleep, for death will come

No comments!

Add comment