Komm, wir tanzen zusammen auf den Straßen
Come, we are dancing on the streets together
Mit Blumen in den Haar'n und Sonne im Gesicht
with flowers in the hair and sun in the face.
Alle Bomben, Panzer und Despoten
All the bombs, tanks and despots
Und Afd-Idioten, mein Herz kriegt ihr nicht
and AfD-Idiots, you won't get my heart.
Würden Kinder diese Welt regier'n
If children would reign over this world,
Müsste keiner hungern oder frier'n
nobody would have to starve or freeze.
Schon meine Kleinen hab'n 'ne größere Vision
Even my little ones have a greater vision.
Würden wir mit unsern Herzen seh'n
If we would see with our hearts,
Uns nicht nur um uns selber dreh'n
not only revolve around ourselves,
Dann säße nicht der Falsche auf'm Thron
then the wrong one wouldn't be on the throne.
Was hat uns so ruiniert? Das Hirn so glatt poliert
What ruined us like this? Polished our brains smooth like that
Dass uns nichts mehr berührt? Was ist mit uns passiert?
that nothing touches us anymore? What happened to us?
Wo ist denn nur die Liebe, Liebe, Liebe?
Where is the love, love, love?
Warum halten wir nicht zusamm'n und reichen uns die Hand
Why don't we stick together and shake hands
Und fang'n was Neues an? Bisschen mehr als jeder kann
and begin something new? A little bit more than anybody can do
Wir brauchen wieder Liebe, Liebe, Liebe
We need love again, love, love
Gestern Abend konnten wir die Welt noch retten
Yesterday evening we were still able to save the world,
Bei Wein und Zigaretten war am Tunnelende Licht
during wine and cigarets there was light at the end of the tunnel.
Mein Kater sagt, „Gib mir was zu fressen!“
My tomcat / hangover says, Give me something to eat!
Ich will nur vergessen, die Wahrheit schmeckt ihm nicht
I only want to forget, it doesn't like the truth.
Heut ist alles surreal, noch 'n Krieg irgendwo schon fast egal
Today everything is surreal, another war somewhere nearly doesn't matter.
Wir häng'n an unsrer Winterdepression
We are attached to our winter depression.
Würden wir mit unsern Herzen seh'n, füreinander auch durchs Feuer geh'n
If we would see with our hearts, go through the fire for one another,
Ich bin mir sicher, der Versuch würde sich lohnen
I am sure, the attempt would be worth it.
Was hat uns so ruiniert? Das Hirn so glatt poliert
What ruined us like this? Polished our brains smooth like that
Dass uns nichts mehr berührt? Was ist mit uns passiert?
that nothing touches us anymore? What happened to us?
Wo ist denn nur die Liebe, Liebe, Liebe?
Where is the love, love, love?
Warum halten wir nicht zusamm'n und reichen uns die Hand
Why don't we stick together and shake hands
Und fang'n was Neues an? Bisschen mehr als jeder kann
and begin something new? A little bit more than anybody can do
Wir brauchen wieder Liebe, Liebe, Liebe
We need love again, love, love
Da-da-da-da-da-da-da, da-da-da-da-da
Da-da-da-da-da-da-da, da-da-da-da-da
Da-da-da-da-da-da, da-da-da-da-da-da
Da-da-da-da-da-da, da-da-da-da-da-da
Da-da-da-da-da-da, da-da-da-da, ohh
Da-da-da-da-da-da, da-da-da-da, ohh
La-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la, ohh
La-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la-la, ohh
La-la-la-la-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la-la-la-la
Was hat uns so ruiniert? Ohh
What ruined us like this? Ohh
Was hat uns so ruiniert? Ohh, yeah
What ruined us like this? Ohh, yeah
Na-na-na-na-na-na-na-na-na-na-na-na-na-na, ohh
Na-na-na-na-na-na-na-na-na-na-na-na-na-na, ohh
Na-na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na-na
Was hat uns so ruiniert? Ohh
What ruined us like this? Ohh
Sag, was ist mit uns passiert? Ohh, ohh
Say, what happened to us? Ohh, ohh
Was hat uns so ruiniert? Das Hirn so glatt poliert
What ruined us like this? Polished our brains smooth like that
Dass uns nichts mehr berührt? Was ist mit uns passiert?
that nothing touches us anymore? What happened to us?
Wir brauchen wieder Liebe, Liebe, Liebe
We need love again, love, love